Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Видя, что Линь Синьжань, к его удивлению, впала в ступор и ничего не говорила, мужчина отпустил правую руку, которой крепко держался за брюки, поправил толстые очки и снова заговорил:
— Я же сказал, мисс, вы только что назвали меня извращенцем, пожалуйста, извинитесь передо мной.
Линь Синьжань в этот момент чувствовала лишь зудящую от ненависти злость. Она собиралась найти Ли Сяокэ, чтобы свести счеты, и совершенно не слышала, что говорил ей этот мужчина.
Вот как, Ли Сяокэ, обычно ты соревнуешься со мной, но теперь ты снова подставила меня!
Линь Синьжань была вне себя от злости. Она знала, что Ли Сяокэ не выносит ее, и она тоже не выносила притворного вида Ли Сяокэ. Если бы только их отделы не располагались дверь в дверь, Линь Синьжань искренне желала бы никогда не видеть эту женщину.
Возьмем, к примеру, их обычные встречи. Будучи начальницей, при встрече с подчиненными, конечно, нужно держать себя с достоинством, но при встрече с равными по статусу или начальством, разве не нужно вести себя как подобает женщине?
Но Ли Сяокэ — нет. При встрече с подчиненными у нее было такое кислое лицо, что хоть святых выноси; при встрече с равными по статусу, если это была женщина, еще ладно, но если мужчина, да еще и приличный, то тут же начинались все ее уловки.
Однажды так случилось, что оба отдела заказали воду, и когда ее привезли, никого не было на месте, поэтому воду оставили у дверей офиса; Линь Синьжань, не говоря ни слова, сама подняла ее, заменив пустую бутыль. (В ее отделе кадров, к сожалению, были только женщины, все из тех же жеманных, что она больше всего не любила.) А в отделе по связям с общественностью Ли Сяокэ (также состоящем из женщин), увидев воду, но не заменив ее, тут же подняли крик; Ли Сяокэ даже побежала в другой отдел, привела коллегу-мужчину и попросила его помочь заменить воду.
— Ли Сяокэ! Ты у меня еще получишь!
Линь Синьжань подхватила юбку, не обращая внимания на болтовню мужчины позади, и хотела тут же найти Ли Сяокэ.
Кто бы мог подумать, что мужчина позади нее, увидев, что Линь Синьжань без лишних слов развернулась и убежала, неизвестно, что он подумал, но он шагнул вперед и схватил Линь Синьжань:
— Мисс! Я не знаю, специально ли вы это сделали, но ваши слова только что задели мое самолюбие, пожалуйста, извинитесь передо мной!
— Ох, как вы надоели! Почему я должна перед вами извиняться?! Уйдите, вы же мужчина, разве прилично так хватать красивую девушку? К тому же, это не моя вина, не знаю, какой ублюдок поменял таблички на туалетах, поэтому я и ошиблась дверью, отойдите!
Линь Синьжань была так зла, что из ее ноздрей, казалось, вот-вот пойдет дым. Она спешила найти кого-то, чтобы свести счеты, а этот очкарик, зачем он ее держит? Это что, никогда не кончится?
Очкарик тоже упрямился. Он не осмеливался силой удерживать Линь Синьжань, поэтому лишь протянул руку, чтобы остановить ее:
— Мисс, мне все равно, ваша это вина или нет. Во-первых, вы меня здесь напугали; во-вторых, вы только что обругали меня; в-третьих, вы не слушаете меня, когда я с вами говорю, это неуважение ко мне. Поэтому, мисс, вам лучше извиниться передо мной.
Боже, это же мужской туалет! Если бы в этот момент пришли другие люди и увидели, как она, молодая девушка, препирается здесь с каким-то книжным червем, что тогда будет с ее репутацией? Как она потом будет работать в компании?
Линь Синьжань стиснула зубы. Как бы она ни хотела поговорить, ей нужно было сначала выбраться отсюда! Она запаниковала, сильно оттолкнула руку очкарика:
— Уйди! Ты должен сначала выпустить меня!
Очкарик стоял на своем, словно боялся, что Линь Синьжань, выйдя, тут же убежит, и не хотел уступать дорогу; Линь Синьжань потеряла терпение. Какая разница, леди она или нет, она протянула руку, толкнула очкарика и развернулась, чтобы убежать.
Не бежать? Ждать здесь, пока другие придут посмотреть на это представление?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|