Глава 10 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она открыла почтовый ящик QQ — на своём посте в Сообществе Хайцзяо она оставила свой адрес электронной почты, подражая некоторым маркетинговым аккаунтам будущего, используя «личный опыт» фанатов в качестве основы для своих историй.

Китай так велик, и в Сообществе Хайцзяо так много пользователей, что свежих историй было предостаточно. Она погрузилась в них, отбирая интересный контент.

Тем временем, в Литературном Городе Цзиньцзян, «Некуда Бежать» тихо, как ракета, взлетала в рейтингах… Внизу были комментарии читателей.

— Дымка: «Цветочки~ Фан Минчжэ такой плохой, так издевается над героиней, но это так захватывающе! Автор, продолжай!»

— Большой Круг: «Чёрт, автор, ты остановился на таком моменте, это вообще по-человечески?!»

— Несравненная Красота: «Просматривала романы в рейтинге и наткнулась на редкую, непримитивную новеллу! Кстати, она что, сразу с тридцатью тысячами иероглифов вышла? Как щедро! Прямо как щедрый автор по имени Юэ Личжэн, которого я читала раньше!»

Самое милое в Цзиньцзян было то, что читатели очень любили комментировать, и большинство из них были милыми девушками.

Панда, от скуки, связался с Цзян Ци своим духовным сознанием и спросил, почему она не отвечает тем, кто её ищет. Она сказала: «Я не очень люблю общаться с читателями, тем более с этими девочками».

— Может, я отвечу им за тебя?

— …Ты же должен культивировать? Можешь быть немного более профессиональным?

Панда презрительно фыркнул: «Разве ты не знаешь, что для того, чтобы достичь просветления, нужно сначала познать мир? Общение с милыми девушками — это часть культивации!»

Такое джентльменское заявление вызвало у Цзян Ци сильное желание запечатать эту игрушку и отнести её в храм для изгнания злых духов.

Но, с другой стороны, в этом не было ничего плохого. Ответы на комментарии могли стимулировать больше читателей оставлять сообщения, что очень помогало продвижению статьи в рейтинге. Поэтому Цзян Ци, получив от него обещание не говорить глупостей, позволила ему делать это.

Цзян Ци ежедневно обновляла по три тысячи иероглифов, что уже считалось очень усердным трудом. Вскоре к ней обратился редактор с предложением о контракте. Она быстро подписала его, но «Некуда Бежать», будучи её первой работой для набора популярности и репутации, она не собиралась переводить на платный доступ. В разделе «Автор говорит» она лишь красноречиво написала о трудностях следования мечте и о том, что следующая книга будет уже для заработка… Такие «душевные супы» в то время, когда авторы Чжундянь просили голоса лишь «Вперёд! Братья, наступаем!», были довольно полезны.

По крайней мере, они тронули маленьких читательниц до слёз, и те одна за другой захотели купить официальную версию, чтобы поддержать автора.

У китайцев не было сильного понимания авторских прав. Чтобы заставить их платить за официальную версию, даже такие элементарные вещи требовали от автора «продавать душу» и даже плакать и умолять… Можно сказать, это было своего рода искажённое проявление рынка.

Цзян Ци не могла умолять ради подписки. Она прекрасно понимала, что читатели, которым действительно понравилась книга, с радостью потратят несколько юаней, а не будут говорить о любви, распространяя её в виде пиратских сборников текстов, называя это «духом обмена».

Она лишь ежедневно обновляла текст и даже не особо заботилась о статистике, лишь мельком взглянув на неё, но была поражена количеством добавлений в избранное — у статьи в сто тысяч иероглифов было уже три тысячи добавлений в избранное?! А ведь тогда ещё не было такого мощного инструмента, как рейтинг по избранному!

Да, пока Цзян Ци была поглощена Сообществом Хайцзяо, «Некуда Бежать», романтическая новелла (BG) о физических и душевных страданиях, стала популярной в Литературном Городе Цзиньцзян.

*****

— [Без любви] Тысяча лет, один взгляд, синяя меланхолия, майский обзор романов

— [Большая любовь к страданиям] Настоятельно рекомендую!! «Некуда Бежать», роман о физических страданиях и замене, просто потрясающе, автор супер-усердный!

Популярность романа можно было определить, поискав его на форумах. Цзян Ци, будучи экспертом в этом деле, поискала и обнаружила, что роман действительно стал популярным… Поразмыслив, она поняла, что это вполне логично. Хотя в поздних главах Фан Минчжэ и ограничивал Фан Нуань, та никогда не любила его, а тайно любила Юань Шаосиня. Для главного героя не было более мучительного наказания, чем это. Романы, где героиня страдает физически, а герой — душевно, имели тонкую изюминку.

Физические страдания заставляли читателей думать: «Ого, как глубоко и захватывающе!» — ведь они не чувствовали боли.

Душевные страдания: читатели по-настоящему чувствовали, как красивый и богатый мужчина страдает и падает ради героини… Кайф!

Строка из книг Цюн Яо: «Она потеряла всего лишь ногу, а он потерял всю свою любовь» — позже была сильно раскритикована и признана аморальной, но тогда она была очень популярна среди девушек. Почему? Потому что наивным читателям было трудно сопереживать физическим страданиям; какой бы сильной ни была боль, это было всего лишь словесное описание, и большинство авторов не углублялись в это (если только это не было продающим моментом). Физические страдания героини были лишь текстовым стимулом.

Но к психологическим описаниям читатели испытывали большее сопереживание, поэтому романы о страданиях стали так популярны, во многом удовлетворяя внутренние потребности читателей, живущих благополучной жизнью.

Цзян Ци, глядя на растущее число комментариев и добавлений в избранное, была несколько польщена.

Но когда она увидела внизу кучу обращений вроде «мой бог», «обожаю», «мой парень», она почувствовала неладное и пролистала комментарии за предыдущие дни.

— МороженоеВкусное: «Ууу, автор, я не спала, чтобы дочитать твои обновления, так круто!»

— Ответ автора: «Глупышка, береги себя. Если ты не спишь ради моих книг, мне будет больно, моя хорошая».

— МахоСёдзё: «Цзян Да, ты так мучаешь героиню, у меня сердце болит!»

— Ответ автора: «Прижму к себе и поцелую в лоб, теперь болит? Или мне поцеловать то место, где болит?»

…Цзян Ци начала сомневаться в смысле жизни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение