Глава 15

Сяо Жоцин повернулась к Жун Шаочжэ и увидела, что он лежит на полу без сознания. Она быстро подбежала к нему, помогла подняться и спросила: — Где твои лекарства?

Она знала, что люди с таким заболеванием, как у него, обычно носят с собой лекарства. Жун Шаочжэ слабо указал на одежду, которую снял перед сном. Жоцин быстро нашла пузырёк, достала оттуда пилюлю и дала ему. Лекарства, приготовленные Бессмертным аптекарем, действовали быстро, и вскоре Жун Шаочжэ пришёл в себя.

В этот момент в Юймин Сюань (двор, где жил Жун Шаочжэ) прибежали слуги, услышав шум. Увидев это, Жоцин, которая всё это время держалась из последних сил, потеряла сознание. Опасность миновала, и она позволила себе расслабиться. Жун Шаочжэ, заметив, что Жоцин падает, подхватил её.

Быстро отдав распоряжения слугам проверить комнаты прислуги и убрать следы борьбы, он отнёс Жоцин в спальню и положил на кровать. Наблюдая за схваткой, он восхищался её мужеством и одновременно злился на её безрассудство. Она получила серьёзные раны, но держалась до последнего. Как она могла так рисковать своей жизнью?

Вернувшиеся слуги сообщили, что вся прислуга Юймин Сюаня без сознания. Жун Шаочжэ дал им пилюли, чтобы привести их в чувство. Скорее всего, их отравили тем же ядом, что и их с Жоцин. Этот яд был безвреден, если его просто вдохнуть, но в сочетании с алкоголем превращался в снотворное. Сегодня была свадьба, и все слуги пили вино, поэтому и отравились. В это время другие слуги закончили уборку в комнате и отвели нападавших в темницу. Жун Шаочжэ решил допросить их завтра.

Отпустив слуг, Жун Шаочжэ принялся за лечение Жоцин. Он не хотел доверять это никому. Лицо Жоцин было бледным. Обе раны были на левом плече: одна чуть выше, другая чуть ниже, обе глубокие, до кости. Глядя на раны, Жун Шаочжэ нахмурился. «Какая же у неё сила воли, раз она продержалась так долго», — подумал он. Он дал ей кровоостанавливающую пилюлю, аккуратно разрезал одежду и стал обрабатывать раны. Он действовал быстро и уверенно, и вскоре перевязка была закончена.

Затем он перенёс Жоцин на кушетку и быстро сменил окровавленное постельное бельё. Он вырос в горах со своим учителем и вернулся в клан Жун уже взрослым, поэтому привык делать всё сам. Жун Шаочжэ посмотрел на окровавленную одежду Жоцин и решил переодеть её. Все её служанки были без сознания, поэтому ему пришлось сделать это самому. «Мы же муж и жена», — успокаивал он себя. Но когда он увидел обнажённую грудь Жоцин, у него пошла кровь носом. Он быстро вытер её, надел на Жоцин чистое платье и поспешно отвернулся, не смея больше смотреть. «У неё потрясающая фигура», — подумал он.

Благодаря заботе Жун Шаочжэ, цвет лица Жоцин стал лучше, и дыхание её выровнялось. Начинало светать. Провозившись с ней всю ночь, Жун Шаочжэ наконец лёг спать, бережно обнимая Жоцин.

Слуги Юймин Сюаня очнулись только к полудню. Они ничего не помнили, и им пришлось объяснять, что произошло. Жун Шаочжэ в это время был в кабинете. Его стража, очнувшись раньше остальных, стояла на коленях, ожидая наказания за свою халатность. Жун Шаочжэ не стал их наказывать, а отправил расследовать ночное происшествие.

Первым делом, придя в себя, Сян Лин и остальные служанки бросились в спальню к Жоцин. Она всё ещё была без сознания. Служанки молча встали на колени у её кровати. Они чувствовали свою вину за то, что не смогли защитить госпожу. Войдя в комнату, Жун Шаочжэ увидел эту картину, удивлённо поднял брови, но ничего не сказал. Пусть Жоцин сама решит, как с ними поступить.

Он подошёл к кровати, и служанки расступились. Осмотрев раны Жоцин, Жун Шаочжэ заметил признаки нагноения. Он велел служанкам принести воды, промыл раны, нанёс лучшее лекарство и сделал новую перевязку. Затем достал из кармана пилюлю и дал её Жоцин. Все его движения были очень осторожными.

Сян Лин и остальные наблюдали за ним, не вмешиваясь. Они знали, что их господин — Бессмертный аптекарь и сможет вылечить Жоцин. Закончив, Жун Шаочжэ сказал: — Позаботьтесь о вашей госпоже, — и вышел. Он не собирался оставлять ночное нападение безнаказанным. Он больше не хотел быть жертвой, он будет действовать. В его глазах мелькнул гнев.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение