Глава 4

Служанка быстро принесла чай. Сяо Жоцин сделала небольшой глоток, а затем, подняв голову, спокойно спросила: — Брат, ты позвал меня, что-то случилось?

Сяо Юнь посмотрел на неё, но ничего не ответил, словно обдумывая свои слова. В зале повисла тишина. Спустя некоторое время мужчина средних лет не выдержал, кашлянул и произнёс: — Цинъэр, ты что, не узнаёшь своего отца?

Не дав Жоцин опомниться, он продолжил: — Впрочем, неудивительно. Твоя мать уехала с вами пятнадцать лет назад, когда тебе был всего год. Конечно, ты меня не помнишь.

Жоцин наконец поняла, что это Мужун Дэ решил объявить себя её отцом. «Ты вспомнил, что моя мать уехала пятнадцать лет назад? — про себя усмехнулась она. — И все эти годы ты не искал нас, а теперь явился. Зачем?» Жоцин промолчала, пристально глядя на него. Она знала, что просто так он бы не пришёл. Вряд ли это визит с добрыми намерениями.

Мужун Дэ, видя её молчание, хотел что-то сказать, но Жоцин опередила его, обращаясь к Сяо Юню: — Брат, у нас есть отец? Почему мать никогда о нём не рассказывала? Почему он никогда о нас не заботился?

Сяо Юнь удивлённо посмотрел на сестру. Такие слова были совсем не похожи на прежнюю Сяо Жоцин. Он сделал глоток чая и медленно ответил: — Цинъэр права. Я тоже не знаю, откуда у нас взялся отец. Лучше дождаться возвращения матери и спросить у неё.

— Да, брат, ты прав, — серьёзно кивнула Жоцин.

Мужун Дэ остался ни с чем. Через некоторое время он снова кашлянул, чтобы скрыть неловкость.

— Господин Мужун, наша мать уехала в монастырь молиться о благополучии, — сказал Сяо Юнь. — Мы не знаем, когда она вернётся. Думаю, вам лучше уйти. Приходите, когда мать будет дома.

Видя, что его выпроваживают, Мужун Дэ не стал настаивать и поспешно удалился.

Когда слуги проводили Мужун Дэ, Сяо Юнь спросил у Жоцин: — Цинъэр, что ты думаешь об этом? Жоцин смотрела на чаинки, плавающие в чашке, и молчала. Сяо Юнь уже решил, что она не ответит, как вдруг она тихо произнесла: — Он задумал что-то недоброе.

Сяо Юнь задумчиво посмотрел на сестру и сказал: — Возвращайся в свои покои. Мне нужно кое-чем заняться. Вечером приходи ко мне в кабинет. — Хорошо, — ответила Жоцин и вышла.

Сяо Юнь смотрел ей вслед, погрузившись в раздумья. Сестра сильно изменилась после того случая. Он даже подумал, что это самозванка, пока служанки не подтвердили наличие родимого пятна. Он знал, что их с сестрой детство было необычным. У них не было отца, и он, как старший брат, всегда чувствовал ответственность за неё, баловал её, что и привело к её своевольному характеру. К тому же она была наивна и легко поддавалась чужому влиянию. Несмотря на свой талант к боевым искусствам, она постоянно доставляла ему беспокойство. Теперь же она стала спокойнее и, кажется, умнее, но уже не так привязана к нему, как раньше. Сяо Юнь с грустной улыбкой покачал головой: «Цинъэр уже взрослая, пора ей кое-что узнать».

Выйдя из кабинета брата, Жоцин вернулась в Тинъюй Гэ. Она немного устала и, попросив Чун'эр подать обед, поела и легла спать. Проснувшись, она увидела, что до ужина ещё много времени, и решила сходить в аптекарскую кладовую поместья, чтобы посмотреть, какие там есть травы. Позвав с собой Сян Лин, Жоцин отправилась в кладовую. Слуга у входа, увидев Жоцин, тут же открыл перед ней дверь. Войдя, Жоцин удивилась. Она не ожидала, что кладовая окажется такой большой. Внимательно осмотрев её, она обнаружила, что здесь хранится множество разнообразных трав. Похоже, поместье Жоюнь не так просто, как кажется на первый взгляд. Глядя на травы, Жоцин задумалась. Её пять служанок — все обладали особыми навыками. Слуги в поместье тоже, похоже, владели боевыми искусствами, причём неплохо. Не говоря уже о личных стражах брата. «Что же такого важного хочет рассказать мне брат?» — подумала она, вспомнив о вечернем визите в его кабинет. Жоцин невольно улыбнулась. В прошлой жизни она была замкнутой, а теперь ей вдруг стало интересно узнать чужие тайны. Сян Лин, подняв голову, увидела улыбку на лице госпожи и удивлённо воскликнула: — Госпожа, вы улыбаетесь!

Жоцин посмотрела на неё: — Что такого? Мне нельзя улыбаться?

— Нет-нет, — быстро замахала руками Сян Лин. — Вам очень идёт улыбка. Просто после того случая вы редко улыбались. — В её голосе послышалась грусть.

Жоцин задумалась. В прошлой жизни она много времени проводила с дедушкой, который был серьёзным и сдержанным человеком, и это повлияло на её характер. Она действительно редко улыбалась. «А ведь улыбка — это хорошо, — подумала Жоцин. — Она делает людей счастливее». Она погладила Сян Лин по голове: — Я буду улыбаться чаще. — С этими словами Жоцин отвернулась и продолжила рассматривать травы, а Сян Лин стояла, не веря своему счастью. «Когда это госпожа стала такой доброй? — думала она. — Раньше она бы меня отругала. Но такая госпожа мне нравится гораздо больше».

Разглядывая травы, Жоцин думала о том, как их использовать. Она знала все травы, знала, какие сочетания полезны, а какие вредны, но не знала, как их обрабатывать. «Спрошу у брата, — решила она. — Он наверняка знает». С этой мыслью Жоцин вместе с Сян Лин вышла из кладовой.

После посещения аптекарской кладовой начало темнеть. Жоцин велела Чун'эр подать ужин. Поев, она вместе с Сян Лин отправилась в кабинет Сяо Юня. Двор Сяо Юня назывался «Бамбуковая роща». Как и следует из названия, там рос бамбук. Только Жоцин вошла в рощу, как услышала звуки циня. Следуя за музыкой, она дошла до бамбуковой беседки. Глядя на бамбук и слушая мелодию, Жоцин вспомнила стихотворение Ван Вэя и невольно прочла вслух: «В чаще бамбука сижу один,
Перебираю струны циня, пою.
В чаще глубокой никто не слышит,
Только ясная луна заглядывает ко мне».

Как только она закончила читать, раздались аплодисменты и тихий мужской голос: — Прекрасные стихи, прекрасная музыка.

Жоцин напряглась. Откуда взялся этот мужчина? Почему она его не заметила? После своего переселения она хорошо изучила свои способности. Но появление этого мужчины осталось для неё незамеченным. Это могло означать только одно: он сильнее её. Музыка стихла, и из беседки вышел Сяо Юнь. Видя настороженность сестры и спокойствие незнакомца, он понимающе улыбнулся и сказал: — Цинъэр, ты пришла. Это мой друг, Чу Жань.

Жоцин слегка кивнула в знак приветствия. Она не могла скрыть своего недовольства. Этот мужчина, чья сила превосходила её собственную, появился так внезапно, что напугал её. Чу Жань, казалось, не обратил внимания на её холодность и широко улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение