— Откуда вы знаете? — холодно спросила Сяо Жоцин, машинально приложив пальцы к запястью.
— Я единственный Бессмертный аптекарь в государстве Дунся. Твой яд очень силён, обычный лекарь его не обнаружит. И я единственный, кто может тебя спасти, — спокойно ответил Жун Шаочжэ. Он не ошибся — Жоцин действительно была отравлена, и именно это заставило её остановиться.
Жоцин тщательно проверила свой пульс, но не обнаружила никаких признаков отравления. В прошлой жизни её медицинские навыки были одними из лучших, и она не могла поверить, что не заметила бы собственного отравления. Однако слова Жун Шаочжэ звучали искренне, к тому же в досье действительно говорилось, что он Бессмертный аптекарь.
Жоцин молча обдумывала услышанное. Она не стала уходить, и Жун Шаочжэ, видя её недоверие, продолжил: — Можешь не сомневаться в моих словах. Если я не ошибаюсь, у тебя на груди есть родимое пятно в форме цветка гардении. На самом деле это не родимое пятно, а проявление яда. Ты была отравлена ещё в утробе матери. Яд попал в твой организм, когда ты была ещё младенцем. С возрастом это пятно будет становиться всё бледнее, пока совсем не исчезнет. И тогда яд начнёт действовать. Я хочу предложить тебе сделку: я помогу тебе избавиться от яда, но ты должна выполнить одно моё условие. Можешь мне не верить, но ты не проживёшь и трёх лет.
— Какое условие? — спросила Жоцин. Всё, что говорил Жун Шаочжэ, совпадало с её состоянием, поэтому она поверила ему. Она уже умирала однажды, и в этой жизни у неё были любящие мать и брат, заботливые служанки. Она хотела жить.
— Выйди за меня замуж, — сказал Жун Шаочжэ. — Стань моей женой.
— Почему? — удивлённо спросила Жоцин. Она не ожидала такого предложения. Жоцин не считала себя настолько привлекательной, чтобы Жун Шаочжэ влюбился в неё с первого взгляда. Раз дело не в любви, значит, он хочет её использовать. Но зачем она ему? Может быть, из-за влияния её брата? Мысли Жоцин лихорадочно метались, перебирая все возможные варианты.
Жун Шаочжэ, видя, как меняется выражение её лица, помрачнел. «Глупая женщина, — подумал он. — Неужели она считает меня таким ничтожеством? Разве мне, главе клана Жун, нужна её помощь?» Похоже, она совсем его забыла. Ему хотелось спросить, помнит ли она того юношу и данное ему обещание, но он сдержался, боясь напугать её. Пусть думает, что он хочет её использовать. Если она согласится выйти за него, он заставит её полюбить себя. — Твоё влияние и сила могут быть мне полезны, — сказал он с досадой.
Жоцин понимающе кивнула. «Так и есть», — подумала она. Но почему он выглядит таким недовольным? Если ему так неприятно жениться на ней, зачем он делает это предложение? Как странно! Впрочем, если это цена её жизни, она готова выйти за него. — Хорошо, — сказала Жоцин. — Но у меня тоже есть условие. Мы будем мужем и женой только на бумаге. Ты не должен меня трогать. А когда достигнешь своей цели, ты дашь мне свободу.
Лицо Жун Шаочжэ стало ещё мрачнее. Неужели она так хочет от него избавиться? — А если ты полюбишь меня? — спросил он.
— Невозможно, — отрезала Жоцин.
— Почему? — настаивал Жун Шаочжэ.
Жоцин подняла голову и посмотрела на луну. — Потому что я мечтаю о верности и преданности, — тихо ответила она. — А мужчины этого континента на такое не способны.
Жун Шаочжэ смотрел на её силуэт, освещённый лунным светом. Она была прекрасна, как неземное создание, готовое вот-вот раствориться в воздухе. Ему хотелось обнять её, прижать к себе, но он боялся спугнуть, оттолкнуть её ещё больше. — А если я смогу? — спросил он.
Жоцин замерла, а затем покачала головой. Разве такое возможно? На этом континенте, где женщина — всего лишь приложение к мужчине, разве может мужчина хранить верность одной женщине? Скорее всего, он просто говорит красивые слова. Жун Шаочжэ хотел объясниться, но, глядя на упрямую девушку, понял, что все его слова будут бесполезны. «Что ж, — подумал он, — я изменю её». — Хорошо, я согласен, — сказал он.
— Тогда я пойду. Жду сватов, — ответила Жоцин и, не оборачиваясь, ушла. Сегодня произошло слишком много событий, и ей нужно было время, чтобы всё обдумать.
В условленном месте её ждала Дун Мэй. Она беспокойно ходила взад-вперёд, то и дело оглядываясь по сторонам. Вдруг она увидела Жоцин, которая смотрела на неё с улыбкой. Дун Мэй замерла на мгновение, а затем бросилась к госпоже и, осмотрев её с ног до головы, убедилась, что та не пострадала. Они сели в карету, и кучер повёз их обратно в поместье Жоюнь. По дороге Жоцин рассказала Дун Мэй о том, что произошло в поместье Жун.
— Значит, ваше родимое пятно — это на самом деле яд, и только глава клана Жун может его снять? — спросила Дун Мэй.
— Да, — ответила Жоцин. — Ты плохо себя чувствуешь? Прости меня, я так долго не замечала этого.
— Всё хорошо, — улыбнулась Жоцин. — Этот яд действует медленно, симптомы появляются только в последний год. Неудивительно, что ты ничего не заметила.
— Вы действительно собираетесь за него замуж? — спросила Дун Мэй.
— Да, — спокойно ответила Жоцин, словно речь шла не о ней. — Только так люди наследного принца не станут преследовать нас за проваленное задание. И только так я смогу избавиться от яда. Дун Мэй задумалась, но промолчала. До поместья они ехали в тишине.
(Нет комментариев)
|
|
|
|