Глава 12: Вторая тётушка Чэнь (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вечером Сун Фэйфэй наглухо заперла дверь, подперев её столом и стульями, чтобы не пустить того человека. Тот не рассердился, а продолжал смеяться снаружи, и, не сумев войти, провёл несколько ночей под открытым небом… Чэнь Синьни немного поразмыслила и почему-то почувствовала, что тот человек был довольно жалок. Но как только эта мысль появилась, вспомнив обстоятельства их брачной ночи, она отбросила всякую жалость. Сун Фэйфэй совершила много поступков, и только этот Чэнь Синьни одобряла. Тот человек получил по заслугам; если бы не он, она бы не простудилась до высокой температуры, и Сун Фэйфэй не смогла бы воспользоваться её слабостью. Подумав, что он теперь мёртв, она решила не держать на него зла и надеялась, что его дух на небесах поможет ей успешно заработать деньги.

— Мама, твой внук уже кричит от голода, почему ты до сих пор не готовишь? Ой, Дурочка Няшка вернулась… Ты как раз вовремя. Вода в кувшине почти закончилась, сходи и набери его доверху. В нём и так было немного воды, а после того, как ты умылась, даже питьевой воды не осталось… — Чэнь Синьни только что устроила Маову на тачке, когда из глиняного дома вышла женщина лет тридцати. Она была в куртке с цветочным узором, её жирные волосы были распущены, и она расчёсывала их на ходу, явно только что встав с постели. На её круглом, пухлом, чистом лице были толстые, вывернутые губы, глаза прищурены и опущены по углам, а брови словно встали дыбом, придавая ей довольно свирепый вид. Она говорила, расчёсывая волосы, без малейшей вежливости.

— Вторая тётушка Чэнь… — Чэнь Синьни, увидев вошедшую, опустила голову и назвала её. При виде этой женщины она инстинктивно испугалась. Как только та сказала ей идти за водой, Чэнь Синьни тут же захотела найти вёдра, но ясный рассудок удержал её от этого, и в её сердце зародилась злость.

Когда она впервые приехала в деревню Дашулинь, ей было чуть больше восьми лет, и она только что пережила сильное потрясение. Эта женщина не только не вела себя как старшая, но и постоянно заставляла её работать, ругала её по любому поводу, а иногда даже била, при этом вела себя так, будто Чэнь Синьни ей что-то должна. Это и было главной причиной того, что за столько лет её состояние ничуть не улучшилось.

— Жена Гуйцзы, еда уже готова, греется в котле. Няшка только что вернулась, а ты уже заставляешь её работать? Так нельзя, — недовольно сказала старушка Чэнь. Она встала рано утром, чтобы приготовить еду, а эта вторая невестка только-только проснулась.

— Мама, твои слова слишком отстранённые. Разве она не стала членом семьи после замужества? Столько лет она ела мою еду и носила мою одежду. А теперь я прошу её набрать воды, и она не хочет? Если тебе её жалко, то иди сама набирай. Если не будет воды, мне придётся забрать твоего внука и вернуться к моим родителям… — Вторая тётушка Чэнь скривила губы. Она всегда была бесцеремонной, а с Дурочкой Няшкой, которая раньше была глупой и не сопротивлялась, она и подавно не церемонилась.

Вторая тётушка Чэнь была очень рада, что Чэнь Синьни вышла замуж и принесла деньги, но когда главная рабочая сила ушла, домашних дел стало больше. Привыкшая к лени, она чувствовала себя очень некомфортно, и многие домашние обязанности легли на плечи старушки Чэнь.

— Няшка, не беспокойся. Сегодня я не пойду смотреть представление, ты иди первой. Бабушка рада тебя видеть, — сказала старушка Чэнь. Она привыкла, что эта невестка её постоянно притесняет, угрожая забрать внука. У пожилой женщины были сильные феодальные убеждения, и она очень дорожила своим лицом перед соседями, поэтому во всём потакала невестке. Но даже при этом она больше не хотела, чтобы Чэнь Синьни терпела издевательства. Ей было достаточно того, что Чэнь Синьни выбралась из этой «огненной ямы», а всё остальное она сделает сама.

— Бабушка, после моего ухода ты одна носила воду, готовила и стирала? — спросила Чэнь Синьни, услышав их разговор.

— А кто, если не она? Если тебе её жалко, возвращайся и делай это за неё, — закатив глаза, сказала вторая тётушка Чэнь.

Чэнь Синьни задрожала от злости, услышав слова второй тётушки Чэнь. Старушка Чэнь была нездорова, у неё были «лотосовые ножки», и обычно ей было больно ходить даже несколько шагов. В суставах рук у неё был ревматизм, и она всегда немного дрожала. Когда Чэнь Синьни была здесь, она всегда бралась за работу первой, и не позволяла старушке Чэнь помогать ей, особенно работать с холодной водой.

— Няшка, ты иди. Эти старые кости ещё могут работать, — сказала старушка Чэнь, поднимаясь со стула.

— Я сделаю, — Чэнь Синьни опустила голову, на мгновение замерла, затем усадила старушку Чэнь, усадила Маову на табуретку рядом с ней и пошла в уборную.

— Дурочка Няшка, быстро иди за водой! — сказала вторая тётушка Чэнь, уже расчесавшая волосы и счищавшая волоски с одежды, бросив взгляд на Чэнь Синьни.

Чэнь Синьни по-прежнему молчала и направилась на кухню. Вторая тётушка Чэнь, подумав, что Чэнь Синьни пошла за вёдрами и коромыслом, улыбнулась и направилась в уборную.

— Бабушка, я завернула для тебя маньтоу. У меня в тележке есть термос, и я возьму с собой табуретку. Пойдём, ты сядешь в тележку, а я тебя повезу. Маова, сам садись в тележку и сиди хорошо, — сказала Чэнь Синьни, вернувшись с кухни с тканевым мешочком, который она положила на тачку. Маова послушно забрался в тачку и сел.

— Няшка, иди сама… — сказала старушка Чэнь, махнув рукой.

— Бабушка, сегодня ни о чём не думай. У них есть руки и ноги, они не умрут с голоду, — Чэнь Синьни не дала старушке Чэнь возразить, помогла ей забраться в тележку и потянула тачку наружу. Не успела она выйти из дома Чэней, как послышался пронзительный крик.

— Что это? — спросила старушка Чэнь, услышав, кажется, голос второй тётушки Чэнь.

— Ничего страшного, ты же знаешь, вторая тётушка просто так кричит. Мы идём своим путём. Бабушка, ты больше не делай домашние дела. Если второй дядюшка узнает, он будет очень переживать, — Чэнь Синьни продолжала идти, не останавливаясь.

Вторая тётушка Чэнь всегда была неразумной, и Чэнь Синьни ещё не научилась спорить с ней на равных, но она чувствовала, как в ней закипает злость, и было бы слишком тяжело не дать ей выхода. Поэтому она сначала пошла в уборную и пнула черепицу, которая лежала под кирпичом для ног, прямо в выгребную яму. Эту черепицу она сама туда положила раньше; без неё, когда становишься на кирпич и приседаешь, очень легко потерять равновесие…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение