Глава 11. Указание на виновного

Толпа тут же взорвалась, начав перешептываться внизу.

Чжаои Цянь и вовсе побледнела от гнева, вскочила с места и громко спросила Бай Яо: — Яо'эр, ты понимаешь, что говоришь?

— Я знаю, — на вопрос сестры она лишь презрительно усмехнулась, — Это правда, я столкнула Юй Юань в воду.

— Ты! — Чжаои Цянь выглядела шокированной, но больше — разочарованной.

Как и ожидалось, в следующую секунду она опустилась на колени перед императором и благородной наложницей, взяв на себя всю вину.

— Ваше Величество, госпожа благородная наложница, это не касается Яо'эр, все это по приказу вашей покорной служанки. Прошу Ваше Величество и госпожу благородную наложницу наказать меня, не вовлекая Яо'эр.

Юй Лу в гневе ударила по столу и встала, указав пальцем на Чжаои Цянь и ругая ее: — Ты, мерзкая!

— Шао'эр, зачем так, — Хэ Сюй сдержал порыв подойти и помочь ей встать, спрашивая с глазами, полными боли и сострадания.

Каждое изменение его выражения лица Юй Юаньвань видела. Кто именно столкнул ее в воду, Хэ Сюй, вероятно, знал, но Бай Шао твердо решила взять всю вину на себя. Хэ Сюй, конечно, не позволит своей возлюбленной пострадать без всякой причины, и его готовность исполнять все желания Юй Лу, вероятно, больше не будет такой безусловной. Представление вот-вот начнется.

Юй Лу встала и опустилась на колени у ног Хэ Сюя: — Прошу Ваше Величество добиться справедливости для моей младшей сестры.

Юй Лин тоже опустился на одно колено, сложил руки и поддержал: — Прошу Ваше Величество сурово наказать Чжаои Цянь и добиться справедливости для второй сестры вашего покорного слуги.

Цок-цок-цок, не зря он влиятельный чиновник, командующий тяжелыми войсками.

Юй Юаньвань причмокнула губами. Это не просьба, это явное давление на императора, принуждение.

Неудивительно, что Хэ Сюй, прежде чем жестоко мучить Юй Лу, не забыл убить всю ее семью. Оказывается, вражда накопилась давно.

— Благородная наложница, великий генерал, прошу встать. Нынешних доказательств недостаточно, чтобы доказать, что это было по приказу Чжаои Цянь. После того как я тщательно расспрошу, дать объяснение тетушке будет не поздно.

Хэ Сюй первым делом обратился к Юй Юань: — Тетушка, ты действительно хорошо разглядела, что тебя толкнула Бай Яо?

Юй Юаньвань кивнула.

— А ее кто-то подстрекал столкнуть тебя в воду?

Этот вопрос императора действительно рассмешил Юй Юаньвань: — Ваше Величество, подстрекал ли кто-то ее, вам нужно спросить у Бай Яо, откуда мне знать!

Он хотел устами жертвы полностью оправдать Чжаои Цянь, но не ожидал, что Юй Юаньвань не попадется в его ловушку.

— Раз так, есть ли у тебя доказательства, что это было сделано по приказу Чжаои Цянь? — снова сказал Хэ Сюй.

Три фразы — и все о Чжаои Цянь, словно именно Бай Шао столкнули в воду. Юй Юаньвань была совершенно безмолвна. Неудивительно, что Юй Лу в оригинале разозлилась.

К тому же, кто утверждает, тот и доказывает. Юй Юаньвань сказала только, что ее толкнула Бай Яо, Чжаои Цянь вышла и взяла всю вину на себя, а теперь, наоборот, Юй Юаньвань должна доказать, что это было по приказу Чжаои Цянь. Абсурд! Почему бы не попросить Чжаои Цянь самой доказать, что это было по ее приказу?

— Ваше Величество...

Юй Юаньвань не успела закончить, как Хэ Сюй прервал ее и добавил: — Тетушка, ты должна хорошо подумать, прежде чем говорить. Если оклеветать наложницу и обмануть императора, это смертный грех. Даже твоя сестра не сможет тебя защитить.

Этот сильный запах угрозы.

Хэ Сюй наконец не выдержал и ради своего "белого лунного света" приоткрыл уголок своего притворства.

— Ваше Величество! — Юй Лу тут же укрыла Юй Юаньвань за собой, ее лицо было полно гнева. — Моя младшая сестра никогда не лжет, зачем вам ее пугать?

Только тогда Хэ Сюй осознал, что, стремясь защитить Бай Шао, он угрожал пятнадцатилетней девочке, что было весьма неподобающе.

Тут же сменив выражение на мягкое и доброжелательное, он нежно объяснил Юй Лу: — Лу'эр, не сердись, я ведь это тоже ради тетушки делаю.

Конечно, ее, Юй Юаньвань, тоже не напугаешь. Она не пропустит ни единого слова из своих реплик.

— Отвечаю Вашему Величеству, ваша покорная служанка смеет жизнью поручиться, что каждое слово — правда. Меня столкнула именно госпожа Бай. Если Ваше Величество не верит, просто позовите тех, кто проходил мимо лотосового пруда в то время, и спросите, видели ли они, как госпожа Бай выходила из лотосового пруда. Что касается остального, ваша покорная служанка ничего не знает.

В своей речи Юй Юаньвань сказала все, что нужно, решительно и твердо, и ни слова того, чего не следовало.

Не получив желаемого ответа, лицо Хэ Сюя тут же омрачилось.

Однако, получив подсказку, Юй Лу поспешно велела Цюань Шоу позвать евнуха, который только что спас Юй Юань.

Маленький евнух, опустив голову, вошел в зал и, опустившись на колени, поклонился императору.

— Ты тот евнух, который спас Юй Юань у лотосового пруда? — спросил Хэ Сюй.

Маленький евнух ответил: — Отвечаю Вашему Величество, это ваш покорный слуга.

Хэ Сюй снова спросил: — То, что сказала Юй Юань, правда? Когда ты проходил мимо лотосового пруда, ты видел Бай Яо?

Маленький евнух ответил: — Отвечаю Вашему Величество, ваш покорный слуга действительно видел, как госпожа Бай в панике выходила из лотосового пруда.

Юй Юаньвань в душе усмехнулась. Свидетель есть, посмотрим, что он будет делать.

Хэ Сюй тяжелым тоном сказал: — Ты знаешь, что будет, если хоть слово окажется ложью?

Маленький евнух так испугался, что у него подкосились ноги. Он, стоя на коленях, без остановки кланялся: — Ваш покорный слуга не смеет лгать, прошу Ваше Величество рассудить справедливо!

Похоже, у Хэ Сюя разболелась голова. Он махнул рукой, велев маленькому евнуху удалиться, а затем снова нашел предлог: — Нельзя верить только односторонним показаниям. То, что Бай Яо вышла из лотосового пруда, не доказывает, что именно она столкнула Юй Юань.

— Ваше Величество! — Юй Лу резко встала, не скрывая гнева на лице.

Юй Лин тоже холодно усмехнулся: — Факты уже так очевидны, а Ваше Величество все еще не выносит приговор. Боюсь, это охладит сердца госпожи благородной наложницы и вашего покорного слуги.

Они по очереди давили на него, и Хэ Сюй тоже потерял самообладание. Он и так давно опасался власти семьи Юй, а сегодня решил проявить твердость: — Я сказал, что доказательств недостаточно, значит, недостаточно! Нельзя из-за страха охладить ваши сердца пренебрегать человеческой жизнью! Если не найдется других людей, которые смогут доказать, что падение Юй Юань в воду действительно связано с Бай Яо, это дело будет отложено для дальнейшего обсуждения!

Юй Юаньвань очень сочувствовала Хэ Сюю. Ему тоже было нелегко. Чтобы защитить свой "белый лунный свет", ему пришлось оправдывать и Бай Яо, главную виновницу.

— Императорский брат, а если добавить меня, свидетелей будет достаточно?

Хэ Чжэнь лениво протиснулся из толпы, держа на руках двух кошек: — Только что госпожа Юй передала мне кошек и убежала играть. Ваш покорный брат забеспокоился и последовал за ней. Придя к лотосовому пруду, я как раз увидел, как госпожа Бай столкнула ее.

Глаза Юй Юаньвань засияли. В этот момент Хэ Чжэнь был подобен небожителю, спустившемуся с небес, нанеся императору смертельный удар.

Хороший брат!

Слова благодарности излишни. Когда все закончится, она пошлет людей купить десять кошек и отправить их в Поместье князя Юй.

У Хэ Сюя закончились аргументы, и он мог только молчать.

Чжаои Цянь, увидев, что все решено, могла только снова выйти и опуститься на колени: — Все это по приказу вашей покорной служанки. Прошу Ваше Величество и госпожу благородную наложницу пощадить Яо'эр, ваша покорная служанка готова принять наказание.

— Шао'эр! — Хэ Сюй нахмурился и произнес.

Но Чжаои Цянь выглядела решительной и сейчас никого не слушала.

— Хорошо! — Юй Лу ударила по столу и встала. — Это ты сама сказала.

Она громко приказала: — Люди, отведите Чжаои Цянь во двор и накажите палками тридцать раз.

— Стой! — Хэ Сюй встал.

Это уже второй раз сегодня, когда Хэ Сюй публично перечит Юй Лу: — Я еще не сказал ни слова, что вы собираетесь делать, благородная наложница?

Юй Лу ответила: — Поскольку ваша покорная служанка имеет право управлять Шестью Дворцами, она должна выполнять свои обязанности. Чжаои Цянь — наложница во внутреннем гареме, и ваша покорная служанка, естественно, имеет право ее наказывать.

Хэ Сюй пришел в ярость и в спешке выпалил: — Даже если у тебя есть право управлять, это я дал тебе его! Я сказал, сегодня никто не посмеет наказывать Бай Шао палками!

Хэ Сюй перед ней ничуть не напоминал своего обычного ласкового и нежного вида. В сердце Юй Лу стало горько. Мужчина, которого она любила больше всего, ради другой женщины угрожал и ругал ее.

— Раз так, то после возвращения Ваше Величество может отобрать у вашей покорной служанки право управлять Шестью Дворцами. Но сейчас наказание Чжаои Цянь палками остается в силе. Люди, уведите ее!

Хэ Сюй гневно крикнул: — Кто посмеет!

Юй Лу тоже не желала уступать: — Уведите ее!

Юй Юаньвань: Драка, драка.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Указание на виновного

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение