Глава 4 (Часть 3)

По лицу дворецкого градом покатился холодный пот. Неужели и правда есть люди, способные с невозмутимым видом забывать о собственных грубых ошибках?

— Доктор Кобаяси сказал, что ноге молодого господина Ямаситы потребуется не меньше двух-трёх недель на восстановление. Что касается школы, я уже попросил господина Камимото, главу японского филиала, заняться этим вопросом.

— И как скоро будут новости по поводу школы?

— Сложно сказать. Сейчас середина семестра, и хорошие школы обычно неохотно принимают учеников, переведённых в середине учебного года. Но не волнуйтесь, мисс, банк вашего отца входит в число ведущих иностранных банков Японии, поэтому, когда за дело возьмётся генеральный директор Камимото, новости появятся очень скоро.

— Ничего страшного, Симояма… Э-э… — Фу Лилу прищурилась, отчаянно пытаясь вспомнить, но в итоге сдалась. — Как зовут парня, который наверху?

— Э-э… — Дворецкий на секунду опешил от неожиданного вопроса. — Ямасита Томоку.

— А, ну так вот, со школой можно не торопиться. Ноге Ямаситы… Томоку всё равно нужно две-три недели на восстановление. В общем, мальчик наверху — на ваше попечение. Выполняйте все его просьбы, лишь бы он не вернулся к воровству, — сказала Фу Лилу, продолжая есть.

— Э-э… Мисс, не знаю, стоит ли мне это говорить… — нерешительно произнёс дворецкий.

— Говорите!

— По сути, вы подобрали этого мальчика, как бездомного щенка на улице, привели домой и поручили слугам заботиться о нём, а сами будете играть с ним, когда будет время. Разве это правильно? Ведь это человек, а не собака, — дворецкий тоже начал понимать, что Фу Лилу относится к Симояме Кюдзи, как к домашнему животному.

— Хм, щенок? Подходящее сравнение, — Фу Лилу представила большие глаза Кюдзи и его нежную, светлую кожу. Вылитый щенок длинноухой таксы.

Затем Фу Лилу вернулась к своей тарелке и до конца ужина хранила привычное молчание.

Симояма Кюдзи дрожал всем телом, стиснув зубы. Его лицо исказилось. Если бы кто-нибудь увидел его сейчас, то наверняка испугался бы.

«Я — щенок? И чем же я похож? И где я похож на ребёнка? У меня есть всё, что должно быть у мужчины, и я точно умею этим пользоваться! По крайней мере, пока никто не жаловался, что мои "инструменты" не работают или работают плохо. Чёртова слепая женщина! Неудивительно, что она до сих пор не замужем!»

Кюдзи собирался пойти поесть, но, подойдя к двери, услышал разговор хозяина и слуги. Он чуть не подпрыгнул от злости. Его лицо покраснело, глаза гневно сверкали, а губы выпятились. Вылитый ребёнок.

Кюдзи долго стоял за дверью, ожидая, когда в столовой стихнут разговоры. Наконец, он развернулся и пошёл в свою комнату, чтобы выместить злость на одеяле.

— Мацумото, разбудите меня завтра в девять, — сказала Фу Лилу.

Кюдзи, уже собиравшийся уйти, остановился и вернулся к двери столовой.

— Слушаюсь, мисс.

— И завтра я не буду ужинать дома.

— Слушаюсь, мисс. Во сколько подать машину? Я сейчас же сообщу водителю.

— Не нужно. Меня заберёт Тосихико.

«Когда это Фу Лилу успела перейти с моим братом на "ты"? И ещё собирается с ним ужинать? Неужели этот идиот, мой второй брат, не понимает, что уединяться с девушкой наедине опасно? Да и эта уродина могла бы посмотреться в зеркало! Как она смеет идти на ужин с моим братом?» — злобно подумал Кюдзи. Его глаза расширились ещё больше, в них пылал огонь ревности. Жаль, что рядом не было зеркала, и он не мог себя видеть.

— Нет, я должен спасти брата! Нельзя допустить, чтобы эта уродина воспользовалась им! Придётся извиниться перед старшим братом. Пусть немного пострадает, это лучше, чем попасть в лапы этой уродины, — Кюдзи шёл и убеждал себя, что поступает правильно.

Кюдзи и правда беспокоился о своём брате. Вот только он, похоже, не замечал, что раньше ему было абсолютно всё равно, с кем встречается Симояма Тосихико. Его реакция сейчас была явно чрезмерной. Как бы то ни было, Симояма Сюити изо всех сил старался свести своих старших сыновей с Фу Лилу.

Вернувшись в комнату, Кюдзи схватил телефон.

— Алло, второй брат, это я, Кюдзи.

— Говори, что стряслось. Я слушаю, — раздражённо ответил Симояма Ёдзи.

— Ты же собираешься в следующем месяце вернуться в Англию? Когда вернёшься?

— Да, скорее всего. Когда вернусь — неизвестно. Нужно, чтобы европейский филиал полностью встал на ноги. Так в чём дело? Я очень занят. Мне не платят за то, что я строю глазки и улыбаюсь.

— Хе-хе… Так надолго?

— Что с тобой в последнее время? Говори, если что-то нужно. У меня очень мало времени. Даю тебе минуту. Не успеешь — повешу трубку, — поторопил Ёдзи.

— А? Правда, одну минуту?

— Да. У тебя осталось тридцать секунд.

— Да? У меня ещё тридцать секунд.

— Нет, теперь уже пятнадцать.

— Тогда ладно. Можешь ждать, что тебе придётся вернуться из Европы, не дожидаясь, пока европейский филиал встанет на ноги, чтобы присутствовать на свадьбе своего старшего брата. Думаю, минута уже прошла. Пока, мой дорогой второй брат, — сказав это, Кюдзи с довольным видом повесил трубку.

— Один, два, три… — Кюдзи считал, глядя на часы.

Дзинь… Дзинь… Зазвонил телефон.

— Алло, кто это? — спросил Кюдзи, притворяясь, что не знает, кто звонит.

— Объяснись! — голос на другом конце провода звучал очень сердито.

— Что объяснить? Кто вы? — Кюдзи продолжал подливать масла в огонь.

— Ты… Я твой второй брат, Симояма Ёдзи, — Симояма Ёдзи говорил сквозь зубы.

— А? Второй брат? Что случилось? — Кюдзи продолжал притворяться.

— Объясни, что ты имел в виду, — Ёдзи не стал тратить время попусту и перешёл к делу.

— Что именно? Я много чего сказал.

— Ты… — Послышался глубокий вдох. — Ты сказал, что у Тосихико будет свадьба. Что это значит? — Видимо, глубоко вздохнув, Ёдзи наконец успокоился, чтобы не наброситься на брата и не придушить его.

— А! Это? Ты не знаешь? Завтра Тосихико идёт на свидание с той мисс Фу из Китая. Похоже, старик не зря старался. Если так пойдёт и дальше, то, как думаешь, не пройдёт и полгода, как у нас появится невестка?

— … — На другом конце провода воцарилось молчание.

— Второй брат? Ты в порядке? — Неужели он перевозбудился?

— Завтра? — Наконец, тишина прервалась.

— Да.

— Я разберусь. Всё. Если что-то узнаешь, сразу же сообщи мне, — сказал Ёдзи и, не дожидаясь ответа Кюдзи, повесил трубку.

Повесив трубку, Кюдзи расплылся в широкой улыбке. Он знал, что завтрашнее свидание Фу Лилу точно сорвётся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение