Глава 6. Ночная вылазка

— В чем дело?

— Им…ператорский… императорский указ! — От волнения евнух запинался, и холодный пот градом катился по его лицу.

Резиденция регента казалась ему страшным и опасным местом. Те, кому доводилось там побывать, выходили оттуда дрожащими от страха.

— Читай, — раздался тихий голос.

Евнух Ли с трудом поднялся и начал зачитывать указ: — Повелением Неба, император…

Выслушав указ, Бэй Юаньчэнь поднял темные глаза, и в них мелькнул интерес.

— Хм, брачный указ.

— Да!

Он жестом велел евнуху положить свиток.

— Тогда я, пожалуй, вернусь во дворец.

— Хорошо.

Едва услышав разрешение, евнух поспешно вышел из резиденции. Оказавшись за воротами, он вытер пот со лба и с облегчением отправился обратно во дворец.

— Господин, что все это значит? — Линь Се, телохранитель регента, стоявший рядом, передал ему свиток с указом. — Зачем императору понадобилось выдавать за вас замуж госпожу Су?

Бэй Юаньчэнь молчал, взгляд его был задумчив.

Поступки императора становились все более непонятными. Откуда взялся этот внезапный указ?

Незаметно наступил вечер. Су Цзыцзинь просидела в саду весь день с тех пор, как получила указ.

Она все никак не могла понять, почему император решил выдать ее замуж, да еще и за регента.

В прошлой жизни она слышала о регенте, но никогда не встречала его и не имела с ним никаких дел. Теперь же, только вернувшись, она должна выйти замуж за совершенно незнакомого человека. Это вызывало у нее чувство протеста.

Ходили слухи, что резиденция регента — опасное место, которого все стараются избегать. Су Цзыцзинь решила лично проверить эти слухи.

Всегда отличавшаяся смелостью, она не верила сплетням. Даже переродившись и став более осторожной, она не утратила своей бесстрашной натуры. Решив что-то, она тут же приступала к делу.

Как только стемнело, она переоделась в удобную для передвижения одежду и тайком вышла из дома, направившись к резиденции регента.

Ослушаться императорского указа она не могла, но ей хотелось хотя бы увидеть своего будущего мужа.

Су Цзыцзинь легко и бесшумно проникла в резиденцию. Ее мастерство владения легким искусством вызывало восхищение даже у ее учителя.

Она двигалась, словно ветер, ловко обходя стражу.

Конечно, проникнуть в резиденцию регента было не так-то просто. Ей, вероятно, повезло.

Спрятавшись на дереве, Су Цзыцзинь наблюдала за патрулем. Она не знала, где находится регент, но, присмотревшись, определила примерное местоположение его покоев.

— Вам не показалось, что здесь что-то шевельнулось? — Один из стражников, казалось, что-то почувствовал и оглянулся.

Су Цзыцзинь, спрятавшаяся за деревом неподалеку, затаила дыхание.

Стражники остановились и осмотрелись. Не заметив ничего, кроме колышущихся на ветру листьев, один из них рассмеялся.

— Да что тут может быть? Кто посмеет сюда сунуться? Да и мало кто способен проникнуть в резиденцию незамеченным.

Он еще раз оглянулся и усмехнулся.

— Показалось, наверное.

Резиденция регента действительно была хорошо охраняема. Иначе как бы он выжил, имея столько врагов?

Когда стражники ушли, Су Цзыцзинь с облегчением вздохнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ночная вылазка

Настройки


Сообщение