Глава 10 (Часть 1)

Плеть снова ударила Чоу Сюэли по спине, разорвав одежду и окрасив ее кровью. Девушка лишь судорожно вздохнула и продолжила уклоняться от ударов Хуа Моли.

Раз, два, три… После десятка ударов по спине, ногам и рукам Чоу Сюэли наконец научилась полностью уворачиваться от плети. Видя, что ему никак не удается попасть, Хуа Моли ускорил движения и шаги.

Скорость плети заметно возросла, но он все равно не мог задеть Чоу Сюэли. Они провели во дворе почти час, пока Хуа Моли, задыхаясь, не остановился, хватая ртом воздух.

Теперь все тело Чоу Сюэли, за исключением груди, было покрыто ранами. Светло-зеленая одежда потемнела от крови. Из-за интенсивных движений девушка вся покрылась потом, и соленая влага, попадая на открытые раны, жгла нестерпимой болью.

Из-за большой кровопотери и нагрузки Чоу Сюэли почувствовала головокружение. Стиснув побелевшие губы, она продолжала стоять, глядя на тяжело дышащего Хуа Моли. Ее грудь часто вздымалась, дыхание сбилось, а в глазах все поплыло.

Немного отдышавшись, Хуа Моли выпрямился и, глядя на Чоу Сюэли, хлопнул в ладоши.

— Я восхищен тобой, младшая сестра! Ты так быстро освоила такую сложную технику легкой походки. Когда я учился, мне понадобилось полгода, чтобы пройти испытание учителя. Хорошо, вижу, ты вся в ранах. Сегодня отдохни, а потом обработай их.

Хуа Моли подошел к Чоу Сюэли и, как и Цю Моянь, похлопал ее по плечу. Девушка покачнулась и начала падать назад. Хуа Моли подхватил ее и понял, что она потеряла сознание. Он вздохнул и пробормотал:

— Не понимаю, как ты можешь так терпеть… Из всех мужчин и женщин, которых я встречал, у тебя самая сильная воля. Младшая сестра, ты первый человек, которым я, Хуа Моли, восхищаюсь.

Чоу Сюэли очнулась на своей кровати. Раны на спине, руках и ногах были обработаны. Судя по всему, был уже полдень.

С трудом поднявшись с постели, она вышла из комнаты. Во дворе было тихо. Чоу Сюэли, с тех пор как Кровавый Асура привел ее на гору, еще толком не осматривала место, где жила. Она знала лишь, что у каждого на горе был свой отдельный двор, и они могли обустраивать его по своему усмотрению, как, например, Хуа Моли построил себе аптекарскую хижину.

Часть 26: Усердные тренировки. Краски поздней весны

Ее двор находился на отдельной небольшой вершине, недалеко от пика Тяньдао. Это место было выбрано, чтобы она могла спокойно тренироваться, а также потому, что, будучи девушкой, ей было удобнее жить одной.

Остальные ученики жили вместе с Кровавым Асурой в большом доме на склоне Тяньдао. С тех пор как Чоу Сюэли оказалась здесь, она постоянно тренировалась под наблюдением двух старших братьев.

Кроме шестого брата, Бай Юй, которого она видела, когда была ранена, остальных учеников, включая учителя Кровавого Асуру, Чоу Сюэли видела лишь мельком в день своего прибытия. Все это время она ни разу не была в большом доме на Тяньдао.

Легкий ветерок подул Чоу Сюэли в спину.

— Сюээр, у меня раны, не прыгай на меня!

Ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что это ее любимый белый тигр. Он обожал внезапно прыгать на нее и ласкаться. Чтобы он не потревожил ее раны, Чоу Сюэли решила предупредить его заранее.

Тигр недовольно зарычал. Подойдя к Чоу Сюэли, он потерся о ее лицо своей большой головой. Высокий белый тигр был почти одного роста с миниатюрной девушкой, и ему достаточно было лишь слегка приподнять голову, чтобы дотронуться до ее лица.

Обняв тигра за шею, Чоу Сюэли уткнулась лицом в его мягкую шерсть и тихо сказала:

— Сюээр, мне так скучно. Давай пойдем погуляем.

Тигр, словно поняв ее слова, присел. Чоу Сюэли забралась ему на спину, и, как только она удобно устроилась, тигр встал и направился вниз с горы.

Стояла поздняя весна, и горные цветы распустились в полную силу, радуя глаз буйством красок. Напротив горы, где жила Чоу Сюэли, находилась гора, заросшая дикими фруктовыми деревьями: персиками, грушами и шаньлиго (шаньлиго — фрукт, которого нет на Земле; спелые плоды красного цвета, немного похожи на сливы).

Весной эти деревья покрывались белыми, красными и розовыми цветами. Сейчас, в конце весны, некоторые цветы уже начали увядать, и разноцветные лепестки кружились в воздухе, медленно падая на землю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение