Глава 3
Ранним утром в доме кузнеца, что было редкостью, уже раздавался стук молота. Многие проходившие мимо деревенские жители с любопытством заглядывали внутрь и замечали, что там появился ещё один ребёнок.
Некоторые любопытные расспрашивали Тан Саня о новом мальчике, но тот лишь кратко отвечал, что это старший брат из семьи друга отца, не вдаваясь в подробности.
Цзун Баю же и вовсе было лень обращать внимание на этих людей.
Он тщательно промыл мясо, достал из своего Пространственного Кольца тонкий и длинный кинжал, примерился к разделочной доске и быстрыми, лёгкими движениями нарезал мясо на тонкие ломтики.
Тан Сань в прошлой жизни был мастером скрытого оружия, а в этой — сыном кузнеца. Искусно сделанный кинжал Цзун Бая вызвал у него живой интерес, и он задержал на нём взгляд.
Заметив взгляд Тан Саня, Цзун Бай вытер кинжал и протянул его рукоятью вперёд. — Если хочешь посмотреть, просто скажи брату. Я же не запрещаю.
Тан Сань на мгновение замер, глядя на улыбающегося Цзун Бая, и не смог отказаться от возможности рассмотреть кинжал поближе.
Он осторожно взял кинжал обеими руками и вышел на порог, чтобы рассмотреть его в лучах утреннего солнца.
Самая тонкая и острая часть лезвия была толщиной не больше листа бумаги. Остриё было тоньше волоса.
Уже одна эта деталь говорила о технологии, которой Тан Сань никогда прежде не видел.
Рукоять кинжала была украшена узором из обвивающих её шипов. В месте соединения рукояти и лезвия, словно из ниоткуда, обвивался металлический цветок, похожий на нарцисс, выполненный с поразительной реалистичностью.
Всё лезвие было покрыто сложными узорами, смысла которых Тан Сань не понимал, но они производили впечатление таинственности и мощи.
Однако самое удивительное мастерство заключалось не в украшениях, а в весе кинжала. Он был настолько лёгким, что Тан Сань, держа его в руке, почти не ощущал веса.
Он осторожно провёл обухом, самой безопасной частью лезвия, по дверному косяку. Глубокий порез сразу бросился в глаза.
Лезвие тонкое и лёгкое, а острота не поддаётся описанию.
Ценность этого кинжала было трудно переоценить.
Цзун Бай совершенно не обратил внимания на смену выражения лица Тан Саня.
Те люди вчера вечером успели только разделать мясо духовного зверя и разжечь огонь, как появился Тан Хао. Они даже не успели приступить к дальнейшей обработке.
Цзун Бай достал из Пространственного Кольца приправы и тщательно замариновал мясо.
Он был человеком, который не мог отказать себе в удовольствии вкусно поесть. Даже в те годы отчаянной борьбы за выживание в Бесконечном Мире он не забывал выделить в своём хранилище место для специй, что в своё время стало темой для разговоров среди встреченных им игроков.
Приправы хранились в нескольких небольших Пространственных Мешках. Поскольку их уровень был ниже, их можно было носить прямо в кольце, что избавляло от многих хлопот и было удобно сейчас.
Он достал не так уж много мяса за раз. Тело Тан Саня было ослаблено годами недоедания, и если съесть слишком много мяса сразу, у него мог разболеться живот.
Замариновав мясо, Цзун Бай достал шпинат, который им дал Старый Джек.
Овощи в этом мире немного отличались от тех, что он видел раньше, но он уже привык к подобным вещам и просто называл их так, как считал нужным.
— Брат, держи, — Тан Сань, полюбовавшись кинжалом, поспешил вернуться и отдать его Цзун Баю.
— Понравился кинжал? — с улыбкой спросил Цзун Бай.
— Он очень искусно сделан, — честно ответил Тан Сань.
Не ожидая такого ответа, Цзун Бай на мгновение потерял дар речи, но всё же озвучил свою первоначальную мысль: — Если тебе нравится, можешь забрать его себе. У меня ещё есть.
— Не нужно, мне достаточно было посмотреть, — Тан Сань покачал головой, отказываясь.
Видя его серьёзное выражение лица, Цзун Бай не стал настаивать. Он взял кинжал и небрежно положил его на разделочную доску рядом.
Тан Сань не стал оставаться и смотреть, как Цзун Бай хлопочет. Рис в котле уже начал кипеть, и его пора было доставать. Он нашёл пароварку для риса, которой дома не пользовались уже довольно давно, и быстро вымыл её.
Когда он вернулся, рис как раз был готов. Он переложил рис в пароварку, сменил воду в котле, налил немного чистой воды, поставил пароварку сверху и разжёг огонь, чтобы довести рис до готовности на пару.
Тем временем Цзун Бай уже подготовил овощи, мелко нарезав их. Он достал из Пространственного Кольца складной котелок и портативную плитку, разжёг огонь и начал варить овощной суп.
Когда аромат супа начал распространяться по дому, Тан Хао наконец принёс железную плиту, соответствовавшую требованиям Цзун Бая.
Плита была довольно толстой, Тан Хао выковал её очень ровно, а ручки по бокам были обёрнуты шкурой зверя.
Цзун Бай на секунду удивился, затем взял плиту и поставил её на стол.
Добавив в суп немного приправ и слегка помешав, он снял котелок с огня и поставил на стол.
— Дядя Тан, принеси, пожалуйста, и плитку сюда, — он без церемоний скомандовал Тан Хао.
Первая нормальная еда за последние несколько лет подняла настроение Тан Хао, и он, не обращая внимания на тон Цзун Бая, принёс уже довольно горячую портативную плитку с пола.
— Тан Сань, рис скоро будет готов? — повернулся Цзун Бай.
Тан Сань приподнял крышку пароварки, взглянул и ответил: — Готов.
Услышав это, Цзун Бай поставил железную плиту на портативную плитку, чтобы она нагрелась, а сам пошёл за пароваркой с рисом.
— А ты принеси миски и палочки.
Тан Сань нашёл немногочисленные миски и палочки и аккуратно расставил их с трёх сторон стола.
Цзун Бай поставил пароварку с рисом на свободную сторону.
— Мясо уже замариновано, просто кладите его на плиту и жарьте. Как будет готово, можно есть. Вкус должен быть неплохим, попробуйте, понравится ли. Тан Сань, ты сначала съешь миску супа, а потом уже остальное, иначе твой желудок может не выдержать.
Тан Сань кивнул и послушно налил себе миску супа.
Суп, приготовленный Цзун Баем, был очень вкусным. Он сохранил естественную сладость овощей, и от одного глотка становилось приятно. Видя, с каким удовольствием пьёт сын, Тан Хао тоже налил себе миску.
— Неплохо на вкус, — сказал он.
Цзун Бай улыбнулся. К таким похвалам он привык.
Допив суп, Тан Сань, подражая Цзун Баю, наложил себе миску риса и приготовился жарить мясо.
В его миске тут же оказался кусок мяса. Подняв голову, он увидел, что это Цзун Бай положил ему. — Ешь так, зачем самому жарить, это же хлопотно, — сказал тот.
Тан Сань смущённо улыбнулся, поджав губы. — Спасибо, брат.
Услышав, как сын назвал Цзун Бая братом, Тан Хао замер с палочками в руке и посмотрел на Цзун Бая. Он ведь искал для сына телохранителя, как тот стал ему братом?
Видя, что Тан Сань увлечённо ест, склонив голову, Цзун Бай поднял глаза и вызывающе улыбнулся Тан Хао, беззвучно проговорив: «Теперь он мой младший брат».
Тан Хао не понял намёка Цзун Бая, но это не помешало ему ответить тем же, беззвучно проговорив: «Но он всё ещё мой сын».
Они по-детски обменялись взглядами, фыркнули и, прежде чем Тан Сань что-либо заметил, продолжили есть.
Поскольку мясо жарили прямо за столом, завтрак затянулся.
После еды Тан Хао, хлопнув себя по штанам, ушёл из дома выпить. Тан Сань предложил Цзун Баю отдохнуть, а сам собрался мыть посуду.
У Цзун Бая не было привычки заставлять детей работать, поэтому он встал рядом и начал помогать.
Поскольку он обещал рассказать Тан Саню о Духовных Наставниках, когда тот уже собирался ковать железо, Цзун Бай остановил его.
— Идею рассказать тебе о Духовных Наставниках первым подал твой отец, так что не стоит торопиться из-за одного-двух дней.
— Через несколько месяцев тебе предстоит идти в академию, ты же не можешь совсем ничего не знать, верно?
Услышав это, Тан Сань замер и неуверенно переспросил: — Мой отец первым предложил? Но… раньше он говорил, что не позволит мне учиться в Академии Духовных Наставников.
— Может, это были слова, сказанные в сердцах? — неуверенно предположил Цзун Бай.
Он был уверен, что как главный герой, Тан Сань определённо поступил в Академию Духовных Наставников и добился больших успехов на соревнованиях академий. Большего он не знал.
Тан Сань был приятно удивлён. Он уже думал, что у него нет надежды попасть в Академию Духовных Наставников.
Цзун Бай припомнил информацию, которую собрал за последний месяц побега, и спросил Тан Саня:
— Что ты знаешь о Духовных Наставниках?
— Дедушка Джек рассказывал мне об уровнях Духовных Наставников, и больше ничего, — ответил Тан Сань.
Значит, почти ничего не знает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|