Глава 9: Неожиданные Союзники

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

От лица Лили Картер

Мое сердце бешено колотилось, когда я ворвалась в двери Детской, чтобы убедиться, что щенки целы и невредимы. Я огляделась и увидела двух растерянных Стражей, смотрящих на меня. Нападения не было, и плохих парней тоже. Только два сонных щенка в своих кроватках.

Один из них спросил:

— Мисс Картер?

— Что-то не так?

Я глубоко вздохнула и огляделась.

— Тревога... кто-то сказал, что изгои забирают щенков.

Стражи переглянулись.

— Здесь не было нападения. Предупреждение прозвучало на северной границе.

Прежде чем я успела понять, что это значит, я услышала тяжелые шаги позади себя. Я обернулась и увидела Калеба, за которым следовали Эйден и Брок, все тяжело дыша от бега.

— Щенки? — быстро спросил Калеб.

— Они в порядке, — сказала я, мой разум метался.

— Но кто-то солгал о нападении здесь.

Глаза Эйдена сузились.

— Ловушка. Чтобы отделить тебя от нас.

— Нам нужно вернуть тебя в дом, — прорычал Брок, уже поворачиваясь к двери.

Внезапно окна Детской разбились внутрь. Стекло разлетелось повсюду, когда темные силуэты прыгнули внутрь. Это были не изгои — эти волки носили маски, вырезанные из кости.

— Беги! — крикнул Калеб, толкая меня за себя.

Но я не могла оставить щенков. Пока братья обращались в волчью форму, чтобы сразиться с нападавшими, я побежала в заднюю комнату, где спали самые маленькие щенки. Замаскированное животное уже было там, склонившись над самой маленькой кроваткой. Не раздумывая, я схватила большую деревянную игрушку и сильно замахнулась ею. Она попала по голове нападавшего с треском. Волк повернулся, рыча, глаза светились из-за маски.

— Убирайся от них! — крикнула я.

Волк бросился на меня. Я почувствовала, как та же опасная энергия, что и годы назад, поднялась внутри меня — сила, которую я пыталась держать взаперти с момента инцидента с Томми Ридом. Но на этот раз я не сопротивлялась ей. Мое обращение произошло быстрее, чем когда-либо прежде. Моя омежья волчья форма была меньше, чем у альфы или беты, но каким-то образом я отбросила нападавшего назад чистой силой воли. Знак Тройной Луны горел, как огонь, на лапе моего волка.

После этого бой быстро закончился. Замаскированные волки бежали так же быстро, как и пришли, оставляя за собой разрушения. Чудесным образом, ни один из щенков не пострадал. Когда мы вернулись в человеческую форму, братья посмотрели на меня новым взглядом.

— Как ты... — начал Брок, затем остановился, выглядя сбитым с толку.

Я не ответила. Я не могла объяснить то, что сама едва понимала.

На следующее утро в столовой было слишком тихо. Я сидела, напряженно выпрямившись, за огромным столом, осознавая каждый звон столовых приборов о тарелки. После вчерашнего нападения и моей странной силы, никто, казалось, не знал, что сказать. Альфа Маркус ушел на рассвете, чтобы выследить замаскированных волков с охотничьей группой, оставив меня одну с тройняшками за завтраком. Эйден сидел во главе стола, выпрямив спину, разрезая еду на идеально маленькие кусочки. Каждые несколько минут он смотрел на меня, затем отводил взгляд. Вежливый, но отстраненный. Брок не отрывал глаз от своей тарелки, запихивая еду в рот. Иногда он поднимал взгляд и изучал меня, как будто я была головоломкой, на которую он не мог найти ответа. Подозрительные взгляды заставляли мою кожу ползать. Калеб сидел прямо напротив меня, толстая книга была прислонена к кувшину с водой. Он перелистывал страницы, пока ел, едва глядя на еду. Но в отличие от своих братьев, он не казался неловким рядом со мной.

— Тебе следует поесть, — наконец сказал Эйден, нарушая тишину.

— Тебе нужны силы после вчерашнего.

Я кивнула и ковырялась в еде. Я никогда не видела столько еды на одной тарелке для завтрака — яйца, бекон, свежий хлеб и овощи. В моем старом доме завтрак обычно состоял из небольшой миски овсянки.

— Замаскированные волки, — начала я, желая преодолеть неловкость.

— Они нападали раньше?

— Нет, — ответил Эйден.

— Они не изгои. Их маски и спланированное нападение предполагают что-то более организованное.

— И они специально хотели тебя, — прямолинейно добавил Брок.

— Почему?

Я съежилась от его тона.

— Я не знаю.

— Они нацелились на Детскую, чтобы выманить тебя, — осторожно сказал Эйден.

— Кто-то знает о твоей привязанности к щенкам.

Моя вилка с грохотом упала на тарелку, когда я вспомнила угрозу Луны. Неужели она спланировала нападение?

— Что произошло вчера вечером, — сказал Брок, наклоняясь вперед, — когда ты обратилась.

Омеги не должны быть такими сильными.

Я уставилась на свою тарелку, стыд охватил меня.

— Я знаю.

— На самом деле, — заговорил Калеб, толкая книгу, которую он читал, через стол ко мне, — это неправда.

Я посмотрела на книгу. На странице была древняя иллюстрация омег-волков, сражающихся бок о бок с альфами и бетами. Описание гласило: "Стражи Баланса: Омеги-Защитники".

— Что это? — спросила я, осторожно касаясь страницы.

— Наша настоящая история, — сказал Калеб, волнение прокралось в его голос.

— До Великого Раздела триста лет назад омеги были не просто няньками и рабами. Они были целителями, да, но также защитниками молодняка и хранителями знаний стаи.

Эйден нахмурился.

— Это противоречит всему, чему нас учили.

— Потому что кто-то хотел, чтобы это было забыто, — заявил Калеб.

— Посмотри на это.

Он перевернул несколько страниц, чтобы показать другое изображение — омега-волк с тремя лунами, светящимися на его боку, стоящий между стаей волков и какой-то теневой опасностью.

— Носитель Знака Тройной Луны, — сказал он.

— Всегда омега, всегда появляющаяся, когда стая сталкивается со скрытой опасностью.

Мое сердце забилось быстрее, когда я изучала изображение.

— Это похоже на мою метку.

— Именно, — Калеб кивнул.

— И согласно этому тексту, Носитель обладает навыками, которых нет у других омег. Усиленная сила, целительные способности и нечто, называемое "даром правды".

— Дар правды? — скептически повторил Брок.

— Способность видеть сквозь обман, — объяснил Калеб.

— Знать, когда кто-то лжет или что-то скрывает.

В моем разуме вспыхнуло воспоминание — как я всегда могла определить, какие щенки лгали о том, кто начал драку или взял угощения. Я думала, что это просто хорошая наблюдательность, но что, если это было нечто большее?

— Где ты нашел эту книгу? — спросил Эйден, теперь выглядя заинтересованным, несмотря на себя.

— В потайном отсеке в стене библиотеки, — признался Калеб.

— Я искал информацию с тех пор, как появилась метка Лили.

Пока они обсуждали книгу, я почувствовала, как что-то сдвинулось внутри меня — тяжесть спала. Если Калеб был прав, моя сила не была чем-то, чего нужно бояться или скрывать. Это было частью того, кем я должна была быть.

— Есть еще кое-что, — мягко сказал Калеб.

Он перевернул страницу, показывающую круглый стол, за которым сидели волки всех рангов на равных.

— До Раздела наша стая управлялась по-другому. Альфа, бета и омега-лидеры имели равное право голоса.

— Это нелепо, — усмехнулся Брок.

— Альфы ведут, потому что мы самые сильные.

— Сила — это не все, — сказала я, прежде чем смогла остановить себя.

К моему удивлению, Эйден медленно кивнул.

— Возможно, поэтому метка появилась сейчас. Наша стая страдает. Возможно, нам нужно восстановить баланс.

Стук в дверь остановил нас. Вошел нервный слуга.

— Мисс Картер, — сказал он с поклоном, который все еще казался мне неуместным.

— Старейшина Айрис просит вас немедленно прийти. Она говорит, это касается книги вашей матери.

— Дневника моей матери? — повторила я, смущенная.

— Но у меня нет...

— Она сказала, вы поймете, когда увидите его, — продолжил помощник.

— Она ждет в целительской хижине.

Братья обменялись взглядами.

— Я пойду с тобой, — быстро предложил Калеб.

— Мы все пойдем, — решил Эйден.

Пока мы шли по территории стаи, люди смотрели и шептались. Слухи о вчерашнем нападении — и моей необычной силе — явно распространились. Целительская хижина находилась на краю территории, окруженная травяными садами. Старейшина Айрис научила меня всему, что я знала о целебных растениях, здесь. Когда мы прибыли, дверь была слегка приоткрыта. Я позвала, но ответа не услышала.

— Что-то не так, — сказал Брок, его тело напряглось.

Я толкнула дверь шире. Хижина была пуста, травы и бутылки разбросаны по полу, как будто здесь была драка.

— Старейшина Айрис? — снова позвала я, страх подступил к горлу.

Тихий стон донесся из-за занавески. Я подбежала и нашла Старейшину Айрис лежащей на полу, кровь сочилась из раны на ее голове.

— Лили, — прошептала она, когда я опустилась рядом с ней.

— Они забрали ее. Они забрали книгу твоей матери.

— Кто? — спросила я, прикладывая чистую ткань к ее ране.

— Кто это сделал?

Старейшина Айрис схватила меня за запястье с удивительной силой, притягивая ближе. Ее глаза были широко раскрыты от страха.

— Никому не доверяй, — прошипела она.

— Даже братьям. Один из них знает правду о смерти твоей матери.

— Кто именно? — спросила я, моя кровь застыла в жилах.

Глаза Старейшины Айрис затрепетали.

— Тот, кто несет лунную тень. Тот, кто...

Ее слова оборвались, когда низкое рычание донеслось из проема позади нас. Я обернулась и увидела трех братьев Сильвер, стоящих там, их лица были ничего не выражающими. Один из них был изгоем. Один из них, возможно, убил мою мать. Но кто?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение