Первое свидание (Часть 2)

— …

Девушка лукаво посмотрела на Шоё. С её хитрой улыбкой две родинки на её лице снова стали заметнее, и взгляд Шоё невольно приковался к её глазам.

В её ясных янтарных зрачках отражался он сам, его очертания слегка дрожали.

Шоё повернулся к Куроо и Кенме и энергично кивнул.

— Да, это свидание!

Когда они вышли из торгового центра, прошло уже больше часа.

Куроо ворчал: «Мне всё равно, свидание это или нет», — но с его и Кенмы помощью Шоё наконец выбрал сувениры для семьи.

Нацуки радостно шла впереди, кончики её длинных волос описывали полукруг в воздухе. Шоё, держа в руках несколько пакетов, неторопливо шёл следом. Когда Нацуки остановилась, он невольно наткнулся на неё.

Шоё потёр нос и, заметив, куда указывает Нацуки, посмотрел в ту же сторону. Девушка сказала:

— У тебя же есть младшая сестра, Шоё? Как насчёт того, чтобы подарить ей эту игрушку?

На полках за витриной стояло множество плюшевых мишек. Нацуки сложила руки вместе и с улыбкой сказала:

— Нацу-чан наверняка понравится, правда?

Они вошли в магазин, их окутало тепло. Нацуки, как всегда, опередила его и начала осматриваться.

Она выбирала недорогие подарки, её взгляд скользил по рядам полок.

Шоё, догнав её, заметил, что Нацуки, похоже, очень нравятся эти милые безделушки — как и Нацу и большинству девочек.

Но Нацуки явно не хотела тратить деньги на что-то, кроме самого необходимого.

Она выбрала для Нацу самый подходящий подарок. Шоё, заметив это, взял с полки ещё один товар и незаметно положил его в корзину, пока Нацуки не видела.

Из торгового центра доносился шум. Они прошли через заднюю дверь магазина, и их тут же окружил детский смех, доносившийся с крытого катка. Нацуки оживилась и спросила Шоё, не хочет ли он покататься.

Хината Шоё за последние несколько лет нечасто катался на коньках, поэтому он нерешительно отказался. Но когда Нацуки умоляюще взяла его за руку и потянула к катку, он растерялся.

Когда он пришёл в себя, то уже сдал вещи в камеру хранения, надел коньки и стоял на краю катка.

— Подожди! Нацуки, подожди меня!

Как он и говорил, Шоё действительно не очень хорошо катался на коньках.

Пока Нацуки уже освоилась с тонкими лезвиями коньков, Шоё всё ещё цеплялся за бортик, пытаясь передвигаться. Нацуки рассмеялась, подъехала к нему и взяла за руку.

Шоё попытался выехать на середину катка, но, пошатнувшись, снова схватился за поручень.

Нацуки ничего не оставалось, как опустить руку ниже.

Она медленно вела рукой по его руке, пока не остановилась на его талии. Прикосновение её пальцев было щекотным, словно его кусали насекомые.

«Это… это слишком!..» — подумал Шоё.

Он тряхнул головой, пытаясь отогнать это странное чувство.

Нацуки легонько держала его за одежду сбоку и медленно двигалась назад.

Лезвия коньков Шоё пришли в движение, и он покатился вслед за ней.

Нацуки, казалось, была опытной фигуристкой, она двигалась плавно и уверенно. Её прикосновения к Шоё становились всё легче, пока она не стала держать его только за кончики пальцев.

К счастью, благодаря своим выдающимся спортивным способностям Шоё быстро освоился и смог кататься самостоятельно, хотя и не очень уверенно.

Аомори находится севернее Мияги, и зимой, когда снег покрывает город серебряным одеялом, это место, по словам Нацуки, превращается в белую снежную страну.

Девушка легко подпрыгнула и остановилась перед Шоё. Она застенчиво и немного нервно взяла его за руку. Они оба замерли, покраснев и не смея смотреть друг на друга.

— Зимой мы часто вынимаем сердцевину из яблок, насыпаем туда сахар и запекаем их в печи, — рассказала Нацуки. — Сочные яблоки, смешанные с растаявшим сахаром… Один укус — и сок брызжет во все стороны… Просто невероятно, у меня уже слюнки текут от одной мысли об этом.

— После твоего рассказа, Нацуки, мне тоже захотелось попробовать! — сказал Шоё, протягивая ей открытую бутылку воды и беря у неё другую, ещё закрытую. — А я раньше думал, что ты не интересуешься едой.

— Хм? Почему?

— Потому что на тренировочных сборах ты почти ничего не ела, всегда пропускала обед, — Шоё слегка приподнял голову, чтобы смотреть Нацуки в глаза, и серьёзно сказал. — Раз уж ты тренируешься, то тем более должна хорошо питаться.

Яркий белый свет ламп накаливания под потолком торгового центра размывал черты лица Шоё. Нацуки прикрыла нижнюю часть лица рукой, скрывая покрасневшие щёки, и смущённо кивнула.

Шоё, заметив её неловкость, склонил голову набок и спросил:

— Что случилось? Тебе плохо?

— …Люблю…

— Что?

— Я очень люблю тебя, Шоё.

Нацуки широко раскрыла глаза и искренне призналась своему парню в любви.

Лицо Шоё несколько раз меняло цвет, пока наконец не стало красным, как у варёного краба. Он остолбенел, не в силах вымолвить ни слова, чувствуя, что вот-вот упадёт в обморок.

Они переоделись и сели на длинную скамейку, близко, но в то же время на расстоянии друг от друга, держась за руки.

Тсукишима, наблюдавший за ними со второго этажа, повернулся к Ямагучи и с усмешкой сказал:

— Смотри на них, совсем как дети в детском саду.

— Но, — Ячи Хитока посмотрела на них и улыбнулась, — благодаря Канеко-сан, Хината-кун так быстро пришёл в себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение