Глава 1. День свадьбы, без сознания

Заходящее солнце, словно вот-вот готовое сорваться вниз, повисло на западном краю неба. Вокруг него теснились яркие, разноцветные облака, будто пытаясь удержать светило, раскрасившее их в столь дивные цвета.

У подножия Южной Горы, что в Деревне Красной Бухты, в ряд стояли три-четыре дома. На дверном косяке самого правого красовались ярко-красные иероглифы «двойное счастье», однако во дворе царила тишина, ничто не выдавало радостного события.

Мужчина лет сорока сидел на стуле под навесом. В руке он держал самокрутку, сделанную из обрывка старой книги. Медленно поднеся ее ко рту, он сделал пару глубоких затяжек и, выпустив клубы дыма, тяжело вздохнул.

Рядом с ним, на скамье, сидела женщина примерно того же возраста. Она посмотрела на его забинтованную правую ногу, затем на дом с иероглифами «двойное счастье» и, нахмурившись, тоже вздохнула.

— Батюшка, что же нам теперь делать?

— А что остается? Придется заботиться о ней, — ответил мужчина, закашлявшись от дыма.

Женщина поспешно встала и, подойдя к нему сзади, начала легонько похлопывать его по спине. — Батюшка, потерпи. Не хватало еще, чтобы кость снова треснула.

Хотя нога уже не будет такой, как прежде, повторно везти его в больницу не было никакой возможности — в доме не осталось ни гроша.

Мужчина одной рукой придерживал больную ногу, а другой закрывал рот, пытаясь сдержать кашель.

На кане в небольшой двухкомнатной пристройке лежала девушка лет семнадцати-восемнадцати. На ней была новая ярко-красная кофта и темно-синие штаны с заплатками на коленях.

Лоб девушки был обмотан белыми бинтами, сквозь которые проступали пятна крови.

Молодой человек лет двадцати сидел на краю каня, не сводя глаз с неподвижной девушки. Услышав шум во дворе, он словно очнулся, бросил взгляд на девушку и вышел из комнаты.

— Отец, потерпи немного, я принесу тебе воды, — сказал он, проглотив упрек за курение.

Вскоре он вернулся из главной комнаты со стаканом горячей воды и протянул его отцу.

— Хаочэн, твоя жена так и не пришла в себя? — спросила У Фанъин, мать Жуань Хаочэна, коря себя за то, что сама не догадалась принести мужу воды, и одновременно переживая за лежащую на кане девушку.

Жуань Хаочэн взял у отца, Жуань Юншэна, пустой стакан и покачал головой. — Мама, похоже, доктор Ян был прав. Боюсь, она не очнется.

Как же так получилось, что в день свадьбы телега перевернулась в овраге? И почему она не приходит в себя, хотя, казалось бы, всего лишь ударилась головой?

Внезапно У Фанъин осенило. — Батюшка, а вдруг она от испуга душу потеряла? Может, позвать мать, чтобы она ей душу вернула?

Жуань Хаочэн нахмурился. — Мама, ты тоже веришь в эти бабушкины сказки?

Он хоть и не смог продолжить учебу, но все же окончил старшую школу. В мире нет никаких душ, и уж тем более нельзя вернуть человека к жизни, просто позвав его душу.

У Фанъин посмотрела на сына. — А ты не будь таким скептиком. Когда твоя младшая сестра была маленькой, она часто плакала по ночам от страха. Стоило твоей бабушке позвать ее душу, как она сразу успокаивалась.

Жуань Юншэн посмотрел на жену, потом на сына. — Может, все-таки попробовать? Хуже не будет.

Жуань Хаочэн покачал головой и, взяв стакан, пошел в дом. — Делайте, что хотите.

На самом деле он тоже надеялся, что бабушка сможет вернуть его жену к жизни. Иначе, когда он уйдет в армию, в доме останется только мать, да еще и за женой нужен будет уход.

Размышляя об этом, Жуань Хаочэн вошел в дом и поставил стакан на восьмиугольный стол. Звон фарфора о дерево вывел его из задумчивости. Глядя на покачивающийся стакан, он вдруг вспомнил, что с самого утра, как привел жену в дом, так и не дал ей ни воды, ни еды.

Может, она просто хочет пить или есть, поэтому и не просыпается?

Хотя он и понимал, что просто пытает себя утешить, все же налил воды в стакан и понес его в свою комнату, где лежала жена.

Облака на западном небосклоне так и не смогли удержать заходящее солнце. Постепенно теряя свои яркие краски, они погружались в ночную тьму.

У Фанъин, должно быть, пошла за матерью Жуань Хаочэна, Сунь Гуйхуа. Жуань Юншэн сидел во дворе, тупо глядя на молодое ореховое дерево, погруженный в свои мысли.

Жуань Хаочэн вошел в комнату и, найдя выключатель, щелкнул им. Тусклый желтый свет двадцатипятиваттной лампочки осветил комнату.

Он поставил стакан на красный лакированный сундук с изображением пионов, не заметив, как при вспышке света веки лежащей на кане девушки дрогнули.

Сняв тканевые туфли, Жуань Хаочэн забрался на кань и сел рядом с девушкой. Взяв стакан, он поднес его к ее губам, но, увидев, что они плотно сжаты, горько усмехнулся.

Он совсем забыл, что его жена без сознания.

Жуань Хаочэн подложил руку под шею девушки, приподнял ее и снова поднес стакан к губам. Но рот девушки был плотно закрыт, и вода потекла по ее шее.

Жуань Хаочэн поспешно поставил стакан на сундук и вытер воду с подбородка и шеи девушки. Прикоснувшись к ее гладкой коже, он почувствовал, как забилось его сердце.

Быстро вытерев воду, он убрал руку и посмотрел на девушку, которую, сам того не заметив, почти обнимал.

Он видел ее однажды, около месяца назад, когда решил пойти в армию. Родители решили, что ему нужно жениться.

Во-первых, после его ухода в доме не хватало рабочих рук, и жена могла бы помочь матери. Во-вторых, служба в армии длится несколько лет, и к его возвращению найти жену было бы сложнее.

Соседка, тетя Цуй, родом из деревни за горой Цинцаолин, что находилась недалеко от Деревни Красной Бухты.

Тетя Цуй сказала, что девушки из горных деревень честные и трудолюбивые, и познакомила его с Тянь Синьмяо.

Тогда, во время помолвки, он не особо присматривался к ней, считая, что главное — крепкое здоровье и умение работать.

Теперь же, присмотревшись, он заметил, что, несмотря на смуглую кожу, обветренную горными ветрами, она довольно привлекательна.

У нее было небольшое лицо, немного худощавое, вероятно, из-за того, что условия в горах хуже, чем в долине.

Ее глаза были закрыты, длинные ресницы почти полностью скрывали нижние веки.

Он смутно помнил, что у нее были большие глаза с двойными веками, а сейчас, присмотревшись, заметил, как четко очерчены эти складки.

На щеках виднелись ямочки, прямой маленький нос, а губы были слегка изогнуты, хотя и немного бледные и потрескавшиеся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. День свадьбы, без сознания

Настройки


Сообщение