Глава 1 (Часть 2)

— Хм, — фыркнула она. — Я не понимаю завуалированных оскорблений.

Он поднял руку и с нежностью взъерошил её красивые короткие волосы: — Цяоцяо, я тебя хвалю.

От этого жеста Ань Цяоцяо подумала только об одном: кто из её подруг на Фейсбуке выиграл? Помимо вариантов «потрогает ручку», «потрогает личико», «потрогает талию» и «потрогает всё», был ли вариант «взъерошит волосы»?

Ха-ха-ха, Кэ Цзя крупно проиграла. Раз уж правильного ответа не было, то весь выигрыш достаётся ей?

— Так рада? Тогда я ещё пару раз взъерошу, — сказал Чжао Хаотин и снова принялся теребить её мягкие короткие волосы.

Ань Цяоцяо закричала, отчаянно пытаясь защитить свою причёску: — Эй, у меня вся голова растрепалась! У меня ещё заседание днём!

Чжао Хаотин милостиво убрал руки и посмотрел, как она суетливо приводит волосы в порядок. Ему нравился аромат её волос — чистый, ненавязчивый, с нотками жасмина. И ещё ему нравились её милые, «взъерошенные» короткие волосы.

— У тебя от природы вьющиеся волосы?

— Да! — Она несколько раз сердито посмотрела на него.

— Старики говорят, что девушки с вьющимися от природы волосами обладают крутым нравом.

— У меня и есть крутой нрав, и что? — Она ощетинилась, как котёнок, которому наступили на хвост.

Глядя на её мягкие волосы, блестящие на солнце, ему снова захотелось взъерошить их: — А вьющиеся волосы — это наследственное?

— Ты что, издеваешься? — Ань Цяоцяо в отчаянии потянула за выбившийся локон. Успеет ли она сбегать в салон красоты и уложить волосы перед заседанием?

Её волосы были очень своевольными. После укладки это была аккуратная и строгая стрижка боб, но малейшее «волнение» превращало её в растрёпанную пикси… Кэ Цзя и остальные говорили, что эта причёска очень милая, но, боже, её работа не имела ничего общего с миловидностью!

— С растрёпанными волосами ты выглядишь милее.

— Мне не нужно выглядеть мило.

— Близнецы — это тоже наследственное, — вдруг сменил он тему.

Она снова бросила на него сердитый взгляд, не желая ничего говорить.

— Если родятся близнецы с вьющимися волосами, они будут такими милыми.

Она равнодушно посмотрела на него, не поддаваясь на провокацию. Мужчины! Мастера болтать всякую ерунду. — Ты говоришь так, будто мы завтра же собираемся рожать.

Чжао Хаотин рассмеялся: — Это мечта моей матушки.

Ань Цяоцяо встала, отряхнула с рук крошки от хлеба и собралась уходить, не желая больше тратить силы на ссору с ним.

— Я попрошу пресс-секретаря сообщить всем СМИ, чтобы они тебя больше не беспокоили.

Выражение лица Чжао Хаотина было серьёзным, словно он находился на судебном заседании. В остальное время он всегда вёл себя с ней легкомысленно и беззаботно!

Она покачала головой, решив провести чёткую границу: — Не нужно. Ты сам говорил, что я неинтересна для прессы. Пошумят пару дней и успокоятся.

Чжао Хаотин встал и улыбнулся ей: — Цяоцяо, мы можем быть друзьями.

Эти слова были искренними. Достойный соперник — это редкость, а друг, с которым комфортно и легко, — ещё большая редкость.

К сожалению, Цяоцяо ещё не почувствовала его серьёзности. Что же нужно сделать, чтобы она изменила своё мнение и стала больше с ним общаться?

Она пожала плечами: — Не слышала, чтобы соперники становились друзьями.

— Соперник — это тот, кто лучше всего тебя понимает, разве не так?

— Не думаю. Если кто-то твой соперник, от него лучше держаться подальше. Видеть тебя в суде, а потом ещё и в обычной жизни… у меня будет ощущение, что я постоянно на работе, на заседаниях.

— Разве это плохо?

— Ха, очень смешно, — сказала она без тени улыбки.

Чжао Хаотин заметил, что у пруда появились незваные гости.

Эх, эта женщина слишком серьёзная. Такая молодая, а как старый зануда. Иногда он отпускал безобидные шутки, а она хмурилась и отчитывала его, как непослушного мальчишку. Ей нужно немного расслабиться…

— Ты же не думаешь, что «бойфренд по сплетням» лучше, чем хороший друг? — Его тёмные глаза блеснули.

Она посмотрела на него: — Что ты хочешь этим сказать? Я не понимаю угроз и намёков.

— Не понимаешь?

— Не понимаю.

— О, тогда я тебе покажу…

Он вдруг обнял её за талию и притянул к себе. Она врезалась в его грудь, её щека коснулась его крепкого торса (чёрт, у этого мужчины отличная фигура!), а в ушах застучал его ровный пульс: тук-тук, тук-тук, тук-тук… К этому добавилось её собственное бешено колотящееся сердце, создавая странную атмосферу…

Журналисты, которые долгое время прятались в кустах, конечно же, не упустили такой прекрасный кадр. Вспышки фотоаппаратов ослепляли, направляя яркий свет на обнимающуюся пару, а щелчки затворов сливались в непрерывный гул.

В этот момент Ань Цяоцяо, не потерявшая голову от красавчика, наконец поняла, в каком положении оказалась.

Её подставили!

Этот мерзкий, проклятый Чжао Хаотин! Как он посмел?!

— Чжао Хаотин!

— Что такое, моя дорогая Цяоцяо?

— Если я побью единственного сына президента, меня посадят в тюрьму?

— Ты прокурор, ты и сама знаешь ответ, не так ли?

Толпа журналистов хлынула к ним, а телохранители, которых до этого момента не было видно, вдруг появились, преграждая им путь.

— У тебя есть телохранители?!

Чжао Хаотин лукаво подмигнул: — Конечно.

Журналисты загалдели, засыпая их вопросами.

Ань Цяоцяо была вне себя от ярости: — Чжао Хаотин!

— Цяоцяо, ты слишком серьёзная, а я, конечно же, хочу, чтобы ты расслабилась и повеселилась.

— И как, по-твоему, я должна веселиться? Ты же знаешь, что журналисты преследуют меня день и ночь! Боже… ты действительно хочешь со мной подружиться? Даже ценой фальшивых сплетен?

— Эх, найти человека, который не обращает внимания на мой статус и не пытается ко мне подлизываться, очень трудно. Конечно, я должен был воспользоваться такой возможностью, — сказал он многозначительно. Казалось, что он шутит, но в его словах была и доля правды.

Ань Цяоцяо воскликнула: — Что? Ты хочешь сказать, что я сама во всём виновата?!

— Не говори так, это называется судьба, — хитро ответил он.

Судьба?

Какая, к чёрту, судьба! Ань Цяоцяо, должно быть, в прошлой жизни нагрешила, раз встретила Чжао Хаотина!

— Не выводи меня из себя!

Она в ярости топнула его по ноге.

Она кипела от злости, просто взрывалась: — Чжао Хаотин, слушай внимательно! Соперник — это соперник, друг — это друг. Соперник никогда не станет другом! Ты мой соперник, и им навсегда останешься!

Ань Цяоцяо оттолкнула его и, застав всех врасплох, со всей силы ударила его кулаком — пусть и не очень сильно, но зато со всей своей яростью.

— Это предупреждение! Если ты ещё раз посмеешь меня тронуть, одним кулаком не отделаешься!

После чего она гордо развернулась и ушла.

Телохранители остолбенели, а журналисты пришли в восторг. Какой драматичный поворот! Сначала объятия, а потом удар кулаком? Это просто… потрясающе! Они хотели броситься к ней, чтобы узнать причину такого поступка госпожи прокурора, но телохранители преградили им путь. Никто не должен был её беспокоить.

— Свобода прессы! Свобода прессы!

Но какая свобода прессы, когда перед тобой стена из рослых телохранителей? Журналистам оставалось только нехотя топтаться на месте.

Чжао Хаотин смотрел вслед разъярённой Ань Цяоцяо, потирая ушибленную челюсть.

Уголки его губ приподнялись в довольной улыбке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение