Любовь с девятого взгляда (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Если он захочет что-то с тобой сделать, ты никак не сможешь защититься!

— Н-нет… Он бы так не поступил!

— Кайто Кид никогда никого не убивал! Ни разу!

«Зачем ты меня пугаешь?»

«И ещё говоришь такое о себе?»

Мэй была растеряна, обижена и немного зла.

— Ладно.

— В общем, я тогда просто издалека посмотрела на него из-за двери и сразу ушла, даже в дом не заходила. Я сразу поехала в отель!

— Так что он ничего не знает!

«Теперь ты доволен?»

Они оба немного распалились.

Поэтому в трубке долгое время стояла тишина.

Мэй, которая до этого стояла, снова села.

«Почему Кудо хочет, чтобы я остерегалась Кайто Кида?» — подумала она.

«Нет, если бы Кудо не предупредил меня о Киде, это было бы странно».

«Ведь сейчас он притворяется детективом. Разве не нормально, что детектив относится к преступнику с подозрением?»

«Он же не знает, что я знаю его настоящую личность!»

Внезапно прозревшая девушка тут же успокоилась и даже начала болтать ногами, мягко разговаривая с юношей на том конце провода:

— Извини, Кудо.

— Я знаю, что ты сказал это ради моего блага. Просто я немного погорячилась, прости.

— Но Кайто Кид действительно не такой, как другие воры. Мои одноклассники в Экоде его очень любят.

«И я тоже».

«Хотя тогда, кажется, мне нравилось только его лицо».

«Но теперь мне нравится и он сам».

Аяцуки Мэй тихо и застенчиво призналась Кудо Синъити в своих чувствах.

«В недалёком будущем я обязательно смогу сказать ему это вслух», — подумала она.

— Нет, это я должен извиниться,

— не стоило мне тебя пугать.

— Но если ты заметишь что-то подозрительное, обязательно скажи мне. Или расскажи об этом взрослым, хорошо?

— По крайней мере, пока они дома, ты будешь в безопасности.

Голос Кудо Синъити, доносящийся из телефона, согревал её сердце.

— Но я живу одна. Моя мама сейчас в командировке за границей и, наверное, не вернётся до конца года.

Голос девушки был мягким и немного грустным, но он всё равно услышал нотки печали, скрытые в этом нежном облачке.

— А твой отец?

— Мой отец умер, когда я была маленькой, — спокойным тоном ответила Мэй и, словно предвидя его реакцию, поспешила добавить: — Не извиняйся, Кудо. Я была совсем маленькой, поэтому почти ничего не помню и не очень грущу.

— Мама говорила, что папа очень любил меня, и я тоже его очень любила. Этого достаточно. Если бы я грустила, папа бы тоже расстроился.

Голос Кудо, казалось, стал немного тише, но ещё приятнее.

— Да, ты права.

— Это хорошо, что ты так думаешь, Аяцуки.

— Ага~

Кудо Синъити услышал её лёгкий смех.

— Мой папа очень помогает мне! Когда я была маленькой, перед каждым экзаменом я молилась ему, чтобы он помог мне вытянуть билет с темами, которые я знаю. И знаешь что? Мне каждый раз попадались именно те темы, которые я хотела!

Он почти мог представить себе маленькую Аяцуки Мэй с торчащими светло-золотистыми прядями и милыми косичками, закрывающую глаза перед фотографией отца и что-то шепчущую.

— Боюсь, что эта твоя способность работает только с литературой и историей. А если попадётся математика, ты всё равно не сможешь решить, даже если угадаешь тему?

Аяцуки Мэй подпрыгнула.

— Кудо! Хорошие одноклассники не смеются над тем, что другим плохо даётся!

— Ладно, ладно…

Видя, что она вот-вот взорвётся, он поспешил извиниться.

— Хмф. Но если у тебя есть какое-то желание, можешь сказать мне, и я попрошу папу, чтобы он тебе помог.

Девушка была так добра, что юноша не смог сдержать смех.

— Я серьёзно, все мои желания сбывались.

«Включая встречу с тобой».

Аяцуки Мэй была похожа на ведьму, которая соблазняет Русалочку. — Ну как? Кудо, можешь попробовать! Что ты теряешь?

— Хорошо.

— Тогда дай подумать…

Кудо Синъити действительно задумался. Поразмыслив, он решил, что все его желания должны сбываться благодаря его собственным усилиям, только тогда в этом есть смысл.

Но он мог загадать желание для неё.

— Я хочу, чтобы твой отец оберегал свою дочь и чтобы она всегда была счастлива.

«И чтобы она больше не наблюдала за преступниками вблизи».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Любовь с девятого взгляда (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение