— Так, сетка из девяти квадратов… ещё две фотографии.
Девушка, страдающая от перфекционизма, оглядывалась по сторонам, думая, что бы ещё сфотографировать.
Ой?
Тот человек!
Она вздрогнула, ей хотелось закричать, но она не могла. Зато закричала Мори.
Все посмотрели в ту сторону.
За столиком в левом углу сидел молодой человек в синей толстовке. Он схватился за горло, его лицо посинело, глаза налились кровью. Он открыл рот, словно пытаясь позвать на помощь.
— Сакагами! Сакагами!!
Дальнейшие события развивались совершенно неожиданно… Сотрудники ресторана быстро закрыли двери, кто-то вызвал скорую и полицию (хотя скорая, похоже, уже была не нужна). Полный полицейский с группой людей начал опрашивать всех присутствующих.
Аяцуки Мэй никак не могла поверить, что только что на её глазах умер человек.
Она видела мало покойников, последний раз — своего отца…
Это было, когда ей было чуть больше двух лет, она уже почти ничего не помнила.
Когда Кудо Синъити вошёл в ресторан, золотистый солнечный свет, проникая сквозь резные окна с узором лотоса, отбрасывал изящные тени на ширму с изображением сосен и журавлей. В этой тихой суматохе он сразу же заметил девушку со светло-золотистыми волосами, стоявшую спиной к свету.
Её обычно распущенные в школе волосы были аккуратно заплетены в несколько кос, которые спускались на грудь, каждая прядь лежала идеально.
Хотя он не видел её лица, но сразу заметил, как плотно сжаты её губы.
Словно травоядное животное, забредшее на территорию хищника, она съёжилась в углу, который казался ей безопасным, словно пытаясь стать невидимкой, спрятавшись под своей мягкой шерсткой, надеясь, что если она не будет поднимать головы, то никто её не заметит.
Даже без детективной интуиции,
подумал Кудо Синъити, любой внимательный человек мог бы прочитать все её мысли.
— Кудо, ты как раз вовремя!
Инспектор Мэгурэ ломал голову над тем, как исключить подозреваемых. Увидев знакомое лицо, которое уже несколько раз помогало полиции в расследовании дел, он вздохнул с облегчением.
Аяцуки Мэй казалось, что все окружающие её звуки, похожие на пузырьки воздуха, поднимающиеся на поверхность перед закипанием воды, вдруг разом лопнули. На мгновение стало тихо.
А?
Неужели поймали преступника?
Она подняла голову и увидела юношу, стоящего в самом центре — в центре толпы, в центре солнечного света, в центре всего.
Это Кудо.
— Это тот самый детектив-старшеклассник?
— Тот, о ком пишут в газетах?
— Кажется, он раскрыл несколько дел, довольно крутой парень.
Пузырьки снова начали подниматься, один за другим попадая в уши Мэй.
Похоже, в Михана-тё Кудо был известен как детектив, так же, как в Экоде все знали Кайто Кида.
И в её душе тоже забурлили пузырьки.
Словно только что открытая газировка, внешне спокойная, но внутри слегка шипящая.
— Аяцуки, ты в порядке?
Мори заметила, что подруга выглядит неважно. После допроса она всё время молчала.
— Я…
Мэй открыла рот, немного помедлила, а затем решила сказать правду.
— На самом деле, нет.
— Я немного напугана.
Она посмотрела на тех, кого юноша выделил как подозреваемых. Они стояли с покрасневшими лицами и громко спорили, размахивая руками.
Казалось, каждый из них имел какие-то счёты с тем человеком, который умер у неё на глазах, словно они были заклятыми врагами.
Худой высокий полицейский с блокнотом в руках что-то бормотал про мотив убийства.
Убийство…
Какой бы ни был мотив, это всё равно ужасно.
Когда она нервничала, то обычно теребила мочку уха. Сейчас ей тоже захотелось потрогать правое ухо.
Мэй заметила, что все присутствующие, казалось, привыкли к таким ситуациям.
Даже Мори, которая первой закричала, сначала выглядела испуганной, но теперь успокоилась.
Только она одна чувствовала себя слабой и беспомощной, словно белая ворона.
Нет.
Это выглядит слишком жалко.
Девушка сделала глубокий вдох.
Пытаясь взять себя в руки.
— Мори, Судзуки,
— я принесла вам подарки.
— Хотела подарить их позже, сделать сюрприз…
Мэй почувствовала, как к горлу подкатил комок, но тут же отбросила эти мысли, достала из сумки две книги с автографом Акэти Эри и протянула им.
— Спасибо вам большое, вы так хорошо ко мне относитесь в школе.
Особенно Мори, которая помогла ей подружиться с одноклассниками и всегда терпеливо относилась к её ужасным кулинарным способностям, соглашаясь быть с ней в одной команде на уроках домоводства.
Девушки переглянулись, взяли подарки и обняли Мэй за руки.
— Не стоит благодарности,
— ты такая милая, всем ты нравишься,
— сказала Мори Ран.
А Судзуки Соноко не удержалась и, обняв её, потрепала по голове.
— Но ты, дорогуша, слишком милая,
— тебя могут обидеть.
Вдруг такой серьёзный тон.
Даже как-то неловко стало.
(Нет комментариев)
|
|
|
|