4. (Часть 1)

Жуань Цин и сама не понимала, почему колеблется. Возможно, ей казалось, что позволить Гу Цзинцы осмотреть ее рану — слишком личный жест.

— Девушка, это всего лишь осмотр раны, чего ты так нервничаешь? — с усмешкой спросил Чэн Лян.

— К тому же, ты пострадала из-за него. Так что в его помощи нет ничего странного.

Слова Чэн Ляна показались Жуань Цин разумными. Вряд ли у преподавателя Гу были какие-то другие мотивы. Он просто хотел помочь.

Жуань Цин сделала несколько шагов и остановилась рядом с Гу Цзинцы.

— Повернись, — сказал он.

Жуань Цин послушно повернулась. Она стояла напряженно, сердце все еще учащенно билось. Находясь так близко, она чувствовала легкий аромат черного чая, исходящий от Гу Цзинцы.

«Интересно, какой парфюм он использует?» — подумала она.

— Не двигайся.

— Хорошо.

Жуань Цин старалась не шевелиться и не задавать вопросов, послушно опустив голову. Она почувствовала, как чьи-то пальцы убирают ее волосы. Прикосновение не касалось кожи, но она ощущала исходящее от них тепло.

Хотя она стояла спиной к Гу Цзинцы, ей казалось, что она видит, как он аккуратно убирает ее волосы.

Жуань Цин нервничала, ее шея затекла.

— Рана неглубокая, но кровоточит. Нужно продезинфицировать и перевязать, — произнес Гу Цзинцы слегка раздраженным тоном.

Жуань Цин вдохнула. Его слова вызвали у нее неприятные ощущения. Из-за этого ей показалось, что боль усилилась.

— У тебя есть резинка для волос? — спросил Гу Цзинцы.

— Нет…

У нее были недлинные волосы, которые она обычно носила распущенными. Волосы до плеч было неудобно завязывать.

— Чэн Лян, — обратился Гу Цзинцы к другу. — Купи, пожалуйста, в магазине резинку для волос.

— И еще зайди в аптеку, купи йод и марлю. Она там недалеко.

«Так значит, я тут на побегушках», — подумал Чэн Лян.

Он посмотрел на Гу Цзинцы, затем на Жуань Цин, задержав взгляд на ее покрасневших ушах.

Девушка уже покраснела?

Чэн Лян снова посмотрел на Гу Цзинцы, но тот оставался невозмутимым.

«Ну да, от Гу Цзинцы многие девушки краснеют. Эта — не исключение», — подумал Чэн Лян, усмехнувшись. Он развернулся и пошел выполнять поручение, сначала купив резинку для волос, а затем отправившись в аптеку.

— Собери волосы, — сказал Гу Цзинцы, протягивая Жуань Цин резинку, которую принес Чэн Лян.

— А… хорошо, — Жуань Цин чувствовала себя роботом, послушно выполняя команды.

Она уже давно не завязывала волосы. Последние несколько лет она носила короткие стрижки, и сейчас ее волосы были самыми длинными за последнее время, но их едва хватало, чтобы собрать спереди.

Жуань Цин, превозмогая боль в шее, осторожно пыталась завязать волосы, стараясь не задеть рану. Каждое движение отдавалось болью в мышцах шеи и плеч. Она втянула воздух, поморщилась и замерла.

Гу Цзинцы, видя, как неумело Жуань Цин пытается справиться с волосами, вздохнул и взял у нее резинку.

Жуань Цин не успела ничего понять, как услышала голос Гу Цзинцы: — Расслабься.

Его пальцы ловко скользнули по ее волосам и быстро собрали их.

Делал он это очень умело, как будто имел большой опыт.

Сердце Жуань Цин забилось чаще. Она чувствовала, как горят ее уши. Не столько оттого, что ей нравился Гу Цзинцы, сколько от смущения из-за этой неожиданной близости.

Закончив, Гу Цзинцы предупредил: — Постарайся не трогать рану.

В этот момент вернулся Чэн Лян с покупками из аптеки. Жуань Цин услышала, как он шуршит пакетом.

— Может быть немного больно, — предупредил Гу Цзинцы.

— Хм…? Хорошо.

Жуань Цин сжала кулаки, готовясь к боли. Рана, должно быть, неглубокая, иначе она бы не смогла терпеть так долго.

Через несколько секунд она почувствовала прохладу на коже. Гу Цзинцы очень аккуратно обрабатывал рану ватным тампоном, смоченным в йоде.

Жуань Цин, приготовившаяся к сильной боли, почувствовала лишь легкое жжение, гораздо слабее, чем сразу после пореза.

— Наклони голову.

Он распечатал марлю и нежными движениями наложил повязку, закрепив ее пластырем. Все это заняло не больше минуты. Быстро и аккуратно.

Закончив, Гу Цзинцы отдал Жуань Цин пакет с оставшимися медикаментами: — Рана неглубокая, но длинная, поэтому пластырь не подойдет. Старайся не мочить ее, регулярно дезинфицируй и обрабатывай.

— А, хорошо! Спасибо, преподаватель Гу.

После этого повисла неловкая тишина. Жуань Цин натянуто улыбнулась. Ей казалось, что она все еще чувствует тепло его прикосновений.

— Все в порядке? — спросил Чэн Лян. — Ничего серьезного?

Жуань Цин кивнула: — Все хорошо.

— Но как вообще что-то могло упасть сверху?

Пока Чэн Лян говорил, Гу Цзинцы уже начал искать упавший предмет. В полумраке было сложно что-либо разглядеть.

Через несколько минут Гу Цзинцы нашел на дороге осколок пластиковой игрушки. В этот момент к ним подбежала женщина и, увидев осколок в руках Гу Цзинцы, воскликнула: — Извините, извините! Это, случайно, не в вас попало?

Жуань Цин посмотрела на женщину. На вид ей было около тридцати лет. Ее лицо выражало беспокойство, вину и растерянность.

— Вы…? — первой спросила Жуань Цин.

Женщина, заметив повязку на шее Жуань Цин, заговорила дрожащим голосом: — Это вас ранило? Насколько все серьезно?

Очевидно, эта женщина имела какое-то отношение к упавшему предмету.

Видя, что они ничего не понимают, женщина объяснила: — Дело в том, что я живу этажом выше. Мой кот хотел выбежать на улицу и забрался на подоконник. Там лежали игрушки моего ребенка, и кот случайно столкнул одну из них вниз!

— Я знаю, что возле магазина всегда много людей, и очень боялась, что кто-нибудь пострадает! Я посмотрела вниз из окна, но никого не увидела, поэтому сразу спустилась.

Все стало ясно. Виноват был кот.

— Ничего страшного, мы успели увернуться, — сказала Жуань Цин. Она понимала, что это был несчастный случай, и хозяйке кота и так несладко.

— Мне очень жаль… — женщина продолжала извиняться. — Позвольте мне угостить вас чем-нибудь.

Жуань Цин замахала руками: — Правда, все в порядке. Это был несчастный случай, не вините себя.

Для всех это был несчастный случай.

Жуань Цин долго отказывалась, но в итоге женщина все же купила ей кучу сладостей в качестве извинения.

Перед уходом Гу Цзинцы вдруг спросил: — Ваш кот хотел выбежать на улицу?

— Да, — ответила женщина. — Не знаю, почему, но в последнее время он постоянно пытается убежать! Не могу его удержать! Обычно он такой спокойный, а тут…

— А что, если он потеряется? — спросила Жуань Цин. Она знала, что потерявшимся кошкам сложно найти дорогу домой.

— Мой кот не убегает далеко. Обычно он сидит на подоконнике или на козырьке магазина 7-Eleven. Я его быстро нахожу.

— Он кастрирован? — спросил Гу Цзинцы. — В определенном возрасте коты начинают метить территорию и пытаются убежать из дома.

— Сколько ему?

— Почти восемь месяцев.

— Хм, — произнес Гу Цзинцы. — Значит, он достиг половой зрелости. Нужно быть внимательнее. Лучше как можно скорее его кастрировать.

— Ах да,

— и окна дома лучше закрыть сеткой.

— У кошек очень развито любопытство. Даже вне периода полового созревания они могут выпрыгнуть из окна. Держать кошку дома без сеток на окнах и балконе очень опасно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение