Глава 16: С Хань Янь случилась беда!

Глава 16: С Хань Янь случилась беда!

Я все еще думала о своем ресторане, поэтому рано утром отправилась туда с Цинцин.

Кто бы мог подумать, что едва выйдя из резиденции, я столкнусь с кем-то нос к носу. Я так увлеклась мыслями о своем заведении, что совершенно не заметила бегущего мне навстречу человека. Мы столкнулись прямо у ворот резиденции. Ой, мамочки, как больно!

Цинцин поспешила помочь мне подняться. Ох, моя бедная спина, мои бедные руки! Хотя в последнее время я много тренировалась, и мое тело стало намного крепче, чем раньше, но основа была слабая. Я стала лишь чуточку сильнее, чем та хилая и слабая я прежних дней. К тому же, такой сильный удар — кто угодно не выдержал бы!

Цинцин поддерживала меня, а я держалась за свою, казалось, сломанную поясницу. У меня в глазах потемнело. Придя в себя, я наконец смогла разглядеть человека, с которым столкнулась.

Это была девушка лет четырнадцати-пятнадцати, одетая как служанка. Я ее раньше не видела. Стражники у ворот резиденции держали ее под стражей.

Раньше, почему-то, в резиденции Жуй вообще не было охраны. Эти двое стражников появились только после того, как я вышла замуж за Су Нинчжи, она привела их из своей семьи.

Девушка явно была напугана, ее взгляд метался. Она не выглядела как злодейка. — Ваше Высочество, помогите моей госпоже! — умоляюще повторяла она.

По-видимому, что-то серьезное случилось. Я велела стражникам отпустить ее. Освободившись, девушка бросилась ко мне и, упав на колени, разрыдалась, цепляясь за мой подол.

— Прошу вас, Ваше Высочество, спасите мою госпожу!

Я терпеть не могу, когда люди плачут, особенно девушки. Я попыталась поднять ее, но она упрямо стояла на коленях.

— Вставай же! Расскажи, что случилось? Кто твоя госпожа?

— Моя госпожа — Хань Янь из «Ускользающих годов».

— Хань Янь?! Что с ней?

— Я не могу объяснить, дело срочное! Пойдемте скорее, Ваше Высочество, потом будет поздно!

— Хорошо-хорошо.

Зная характер Хань Янь, которая даже отказалась от моей помощи в поисках своего возлюбленного, я поняла, что на этот раз действительно что-то серьезное, раз она послала служанку просить о помощи.

Мы с Цинцин побежали за девушкой в «Ускользающие годы». Уже у входа я почувствовала, что сегодня здесь что-то не так.

Обычно издалека доносились веселые голоса, а сегодня было необычно тихо. Даже нищие, которые обычно толпились у входа, куда-то исчезли.

Сердце мое тревожно забилось, я ускорила шаг. Войдя в главный зал, я увидела картину, от которой у меня вскипела кровь.

Какой-то бородатый, толстый, здоровенный детина, похожий на бандита, хватал Хань Янь за руку и пытался притянуть к себе. Хань Янь явно не хотела этого, она отворачивалась и пыталась закрыть лицо от его грубых лап, но разница в силе была слишком велика. Мадам, боясь неприятностей, пряталась в углу и не смела вмешаться.

Вот же ж нахал! Черт побери! — Эй, ты! Прекрати!

Мужчина, по-видимому, был пьян. Услышав мой голос, он обернулся, смерил меня презрительным взглядом и, грубо дернув Хань Янь за руку, сказал:

— Ого, а у тебя, оказывается, есть ухажер!

Твою мать! Меня это взбесило. — Отпусти ее! Немедленно отпусти!

Детина лишь хмыкнул.

— Малец, советую тебе не лезть не в свое дело. Лучше подумай, сколько ты весишь. А то еще пожалеешь, что пришел сюда.

С этими словами из ниоткуда появились четверо здоровяков, каждый из которых был в три раза шире меня и на полголовы выше. Они окружили меня, и я почувствовала себя маленькой и беззащитной.

Какие же они огромные! По сравнению с ними я просто цыпленок! Вот же ж, навалились толпой! Но я не из робкого десятка! Я ведь… за двоих! Цинцин? Вот черт, это что, Цинцин так осторожно крадется к выходу?! Она меня бросила! В критической ситуации приходится рассчитывать только на себя.

Я сглотнула и, стараясь говорить уверенно, сказала:

— Эй, что вы делаете?! Нападать толпой — это нечестно! Давайте без драки!

Я храбрилась, но в душе мне было очень страшно.

Детина презрительно махнул рукой, и один из здоровяков подтащил меня к нему. Да-да, именно подтащил! Он схватил меня за воротник, как какого-то цыпленка. Вот это да! А как же мое достоинство?! В сериалах герои всегда спасают красавиц, а я что, похожа на медведя? Что за несправедливость?! Я тоже хочу быть крутой, чтобы одним словом разгонять всех злодеев! Почему у меня все не так, как в кино? Блин, сериалы — это все вранье!

Здоровяк швырнул меня к ногам детины. Я упала и ободрала руку. От боли я поморщилась.

Хань Янь хотела помочь мне подняться, но детина крепко держал ее и не давал пошевелиться.

— Я тебе говорю, я заплатил за нее! Я ее купил! Теперь я могу забрать ее с собой! — Детина посмотрел на своих людей, и те, поняв его без слов, схватили мадам, прятавшуюся в углу, и бросили ее к ногам своего хозяина.

— Это правда или нет? — угрожающе спросил детина у мадам.

Мадам тряслась от страха, она еле сдерживала слезы.

— П-правда… Господин заплатил… Конечно, может!

Это был не вопрос, а утверждение. — Что нужно сделать, чтобы ты ее отпустил?

Детина искоса посмотрел на меня, погладил свою спутанную бороду и сказал:

— Заплати мне в десять раз больше.

— Сколько?!

— Сто тысяч лян!

— Хорошо! — Я ответила с показной смелостью, совершенно не думая о последствиях. Не знаю, что на меня нашло. Наверное, это все проделки Лян Цзинжу. Я, как дура, согласилась.

Детина хмыкнул и, оглядев меня с головы до ног, сказал:

— Ого! Вижу, ты неплохо одет. Но ты хоть представляешь, сколько это — сто тысяч лян? Молокосос, небось, и понятия не имеешь!

Я посмотрела на Хань Янь, давая ей понять, что ей нечего бояться. — Конечно, представляю. Я сказала, что заплачу, значит, заплачу!

Вдруг у входа раздались громкие, размеренные шаги. Судя по звуку, людей было много. Все обернулись. В зал вошли десятки стражников во главе с Цзинчжао Инем. Оглядевшись, он увидел меня и приказал своим людям схватить детину и его компанию.

Из толпы выбежала Цинцин и бросилась ко мне.

— Ваше Высочество!

— Цинцин, где ты была?

— Я побежала за помощью, — Цинцин указала на Цзинчжао Иня, который шел в мою сторону.

Хотя Цинцин не всегда была надежной, на этот раз она хорошо справилась. Не зря я к ней так добра. Сегодня за ужином ей обязательно нужно дать куриную ножку.

Цзинчжао Инь подошел ко мне, приподнял полы своего халата и, встав на колени, сказал:

— Ваше Высочество, перед вами Чжао Шихай.

— Встаньте.

Как говорится, простой люд не спорит с чиновниками. Хотя детина и выглядел очень грозно, ему пришлось подчиниться стражникам. Но он все еще продолжал возмущаться.

— Даже если ты княгиня, эта женщина моя! Я за нее заплатил! Почему вы меня арестовываете?!

Он был в чем-то прав. — Мадам, где твои деньги?

Мадам, испуганно озираясь, вышла вперед.

— Ваше Высочество, что вам угодно?

— Верни ему деньги.

— Ваше Высочество, но…

Я заметила ее колебания. — Что тебя смущает?

— Ваше Высочество, после такого скандала мой бизнес, наверное, развалится. Если я верну ему деньги, он, когда выйдет, отомстит мне. Я боюсь за свою жизнь!

— И что ты предлагаешь?

— Ваше Высочество, я уже немолода, пора бы мне вернуться на родину и пожить спокойно.

Эта мадам вела себя так, словно я была у нее в долгу. Мне это очень не понравилось, но ее опасения были не беспочвенны. — Хорошо, я дам тебе пятьдесят тысяч лян, и ты продашь мне это заведение.

Цинцин, услышав это, тихонько дернула меня за рукав и шепнула:

— Ваше Высочество.

— Что, Цинцин?

— У нас с собой нет денег!

Эм… — Ничего страшного.

Мадам не слышала нашего разговора, она обдумывала мое предложение.

— Пятьдесят тысяч… — Сначала она не хотела соглашаться, но потом решила, что жизнь дороже. Судя по свирепому виду детины, он был явно не из тех, с кем стоит связываться. — Хорошо.

— Я вышла из дома в спешке и не взяла с собой столько денег. Пойдем со мной в резиденцию, я тебе все отдам, — сказав это, я повернулась к детине. — А тебя арестовали за то, что ты меня ударил! Цзинчжао Инь, какое наказание полагается за нападение?

— Согласно законам династии Цяньшэн, за драку и нанесение телесных повреждений полагается как минимум две недели ареста. А так как пострадавший — член императорской семьи, наказание будет строже, не менее трех месяцев.

— Хорошо, я поручаю это дело вам.

Когда все уладилось, Хань Янь подошла ко мне и, смущенно поклонившись, сказала:

— Спасибо вам, княгиня Жуй.

— Я же говорила, мы друзья, не нужно церемоний.

Я попросила Цзинчжао Иня помочь Хань Янь найти жилье, а затем отправилась с Цинцин и мадам в свою резиденцию за деньгами. По дороге я чувствовала какое-то беспокойство. Посмотрев на мадам, идущую позади нас, я тихонько спросила у Цинцин:

— Цинцин, как думаешь, княгиня одобрит мой поступок? Я ведь хотела как лучше.

— Ваше Высочество, вы были в веселом квартале, а госпожа Хань Янь, как ни крути, куртизанка. Если княгиня узнает, что вы за нее заступились, я думаю…

— Что ты думаешь?

— Я думаю, княгиня с вас шкуру спустит!

Вот это да! Нет, это не настоящая Цинцин! Сегодня вечером останешься без куриной ножки!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: С Хань Янь случилась беда!

Настройки


Сообщение