Глава 16: С Хань Янь случилась беда!

Глава 16: С Хань Янь случилась беда!

Я все еще думала о своем ресторане, поэтому рано утром отправилась туда с Цинцин.

Кто бы мог подумать, что едва выйдя из резиденции, я столкнусь с кем-то нос к носу. Я так увлеклась мыслями о своем заведении, что совершенно не заметила бегущего мне навстречу человека. Мы столкнулись прямо у ворот резиденции. Ой, мамочки, как больно!

Цинцин поспешила помочь мне подняться. Ох, моя бедная спина, мои бедные руки! Хотя в последнее время я много тренировалась, и мое тело стало намного крепче, чем раньше, но основа была слабая. Я стала лишь чуточку сильнее, чем та хилая и слабая я прежних дней. К тому же, такой сильный удар — кто угодно не выдержал бы!

Цинцин поддерживала меня, а я держалась за свою, казалось, сломанную поясницу. У меня в глазах потемнело. Придя в себя, я наконец смогла разглядеть человека, с которым столкнулась.

Это была девушка лет четырнадцати-пятнадцати, одетая как служанка. Я ее раньше не видела. Стражники у ворот резиденции держали ее под стражей.

Раньше, почему-то, в резиденции Жуй вообще не было охраны. Эти двое стражников появились только после того, как я вышла замуж за Су Нинчжи, она привела их из своей семьи.

Девушка явно была напугана, ее взгляд метался. Она не выглядела как злодейка. — Ваше Высочество, помогите моей госпоже! — умоляюще повторяла она.

По-видимому, что-то серьезное случилось. Я велела стражникам отпустить ее. Освободившись, девушка бросилась ко мне и, упав на колени, разрыдалась, цепляясь за мой подол.

— Прошу вас, Ваше Высочество, спасите мою госпожу!

Я терпеть не могу, когда люди плачут, особенно девушки. Я попыталась поднять ее, но она упрямо стояла на коленях.

— Вставай же! Расскажи, что случилось? Кто твоя госпожа?

— Моя госпожа — Хань Янь из «Ускользающих годов».

— Хань Янь?! Что с ней?

— Я не могу объяснить, дело срочное! Пойдемте скорее, Ваше Высочество, потом будет поздно!

— Хорошо-хорошо.

Зная характер Хань Янь, которая даже отказалась от моей помощи в поисках своего возлюбленного, я поняла, что на этот раз действительно что-то серьезное, раз она послала служанку просить о помощи.

Мы с Цинцин побежали за девушкой в «Ускользающие годы». Уже у входа я почувствовала, что сегодня здесь что-то не так.

Обычно издалека доносились веселые голоса, а сегодня было необычно тихо. Даже нищие, которые обычно толпились у входа, куда-то исчезли.

Сердце мое тревожно забилось, я ускорила шаг. Войдя в главный зал, я увидела картину, от которой у меня вскипела кровь.

Какой-то бородатый, толстый, здоровенный детина, похожий на бандита, хватал Хань Янь за руку и пытался притянуть к себе. Хань Янь явно не хотела этого, она отворачивалась и пыталась закрыть лицо от его грубых лап, но разница в силе была слишком велика. Мадам, боясь неприятностей, пряталась в углу и не смела вмешаться.

Вот же ж нахал! Черт побери! — Эй, ты! Прекрати!

Мужчина, по-видимому, был пьян. Услышав мой голос, он обернулся, смерил меня презрительным взглядом и, грубо дернув Хань Янь за руку, сказал:

— Ого, а у тебя, оказывается, есть ухажер!

Твою мать! Меня это взбесило. — Отпусти ее! Немедленно отпусти!

Детина лишь хмыкнул.

— Малец, советую тебе не лезть не в свое дело. Лучше подумай, сколько ты весишь. А то еще пожалеешь, что пришел сюда.

С этими словами из ниоткуда появились четверо здоровяков, каждый из которых был в три раза шире меня и на полголовы выше. Они окружили меня, и я почувствовала себя маленькой и беззащитной.

Какие же они огромные! По сравнению с ними я просто цыпленок! Вот же ж, навалились толпой! Но я не из робкого десятка! Я ведь… за двоих! Цинцин? Вот черт, это что, Цинцин так осторожно крадется к выходу?! Она меня бросила! В критической ситуации приходится рассчитывать только на себя.

Я сглотнула и, стараясь говорить уверенно, сказала:

— Эй, что вы делаете?! Нападать толпой — это нечестно! Давайте без драки!

Я храбрилась, но в душе мне было очень страшно.

Детина презрительно махнул рукой, и один из здоровяков подтащил меня к нему. Да-да, именно подтащил! Он схватил меня за воротник, как какого-то цыпленка. Вот это да! А как же мое достоинство?! В сериалах герои всегда спасают красавиц, а я что, похожа на медведя? Что за несправедливость?! Я тоже хочу быть крутой, чтобы одним словом разгонять всех злодеев! Почему у меня все не так, как в кино? Блин, сериалы — это все вранье!

Здоровяк швырнул меня к ногам детины. Я упала и ободрала руку. От боли я поморщилась.

Хань Янь хотела помочь мне подняться, но детина крепко держал ее и не давал пошевелиться.

— Я тебе говорю, я заплатил за нее! Я ее купил! Теперь я могу забрать ее с собой! — Детина посмотрел на своих людей, и те, поняв его без слов, схватили мадам, прятавшуюся в углу, и бросили ее к ногам своего хозяина.

— Это правда или нет? — угрожающе спросил детина у мадам.

Мадам тряслась от страха, она еле сдерживала слезы.

— П-правда… Господин заплатил… Конечно, может!

Это был не вопрос, а утверждение. — Что нужно сделать, чтобы ты ее отпустил?

Детина искоса посмотрел на меня, погладил свою спутанную бороду и сказал:

— Заплати мне в десять раз больше.

— Сколько?!

— Сто тысяч лян!

— Хорошо! — Я ответила с показной смелостью, совершенно не думая о последствиях. Не знаю, что на меня нашло. Наверное, это все проделки Лян Цзинжу. Я, как дура, согласилась.

Детина хмыкнул и, оглядев меня с головы до ног, сказал:

— Ого! Вижу, ты неплохо одет. Но ты хоть представляешь, сколько это — сто тысяч лян? Молокосос, небось, и понятия не имеешь!

Я посмотрела на Хань Янь, давая ей понять, что ей нечего бояться. — Конечно, представляю. Я сказала, что заплачу, значит, заплачу!

Вдруг у входа раздались громкие, размеренные шаги. Судя по звуку, людей было много. Все обернулись. В зал вошли десятки стражников во главе с Цзинчжао Инем. Оглядевшись, он увидел меня и приказал своим людям схватить детину и его компанию.

Из толпы выбежала Цинцин и бросилась ко мне.

— Ваше Высочество!

— Цинцин, где ты была?

— Я побежала за помощью, — Цинцин указала на Цзинчжао Иня, который шел в мою сторону.

Хотя Цинцин не всегда была надежной, на этот раз она хорошо справилась. Не зря я к ней так добра. Сегодня за ужином ей обязательно нужно дать куриную ножку.

Цзинчжао Инь подошел ко мне, приподнял полы своего халата и, встав на колени, сказал:

— Ваше Высочество, перед вами Чжао Шихай.

— Встаньте.

Как говорится, простой люд не спорит с чиновниками. Хотя детина и выглядел очень грозно, ему пришлось подчиниться стражникам. Но он все еще продолжал возмущаться.

— Даже если ты княгиня, эта женщина моя! Я за нее заплатил! Почему вы меня арестовываете?!

Он был в чем-то прав. — Мадам, где твои деньги?

Мадам, испуганно озираясь, вышла вперед.

— Ваше Высочество, что вам угодно?

— Верни ему деньги.

— Ваше Высочество, но…

Я заметила ее колебания. — Что тебя смущает?

— Ваше Высочество, после такого скандала мой бизнес, наверное, развалится. Если я верну ему деньги, он, когда выйдет, отомстит мне. Я боюсь за свою жизнь!

— И что ты предлагаешь?

— Ваше Высочество, я уже немолода, пора бы мне вернуться на родину и пожить спокойно.

Эта мадам вела себя так, словно я была у нее в долгу. Мне это очень не понравилось, но ее опасения были не беспочвенны. — Хорошо, я дам тебе пятьдесят тысяч лян, и ты продашь мне это заведение.

Цинцин, услышав это, тихонько дернула меня за рукав и шепнула:

— Ваше Высочество.

— Что, Цинцин?

— У нас с собой нет денег!

Эм… — Ничего страшного.

Мадам не слышала нашего разговора, она обдумывала мое предложение.

— Пятьдесят тысяч… — Сначала она не хотела соглашаться, но потом решила, что жизнь дороже. Судя по свирепому виду детины, он был явно не из тех, с кем стоит связываться. — Хорошо.

— Я вышла из дома в спешке и не взяла с собой столько денег. Пойдем со мной в резиденцию, я тебе все отдам, — сказав это, я повернулась к детине. — А тебя арестовали за то, что ты меня ударил! Цзинчжао Инь, какое наказание полагается за нападение?

— Согласно законам династии Цяньшэн, за драку и нанесение телесных повреждений полагается как минимум две недели ареста. А так как пострадавший — член императорской семьи, наказание будет строже, не менее трех месяцев.

— Хорошо, я поручаю это дело вам.

Когда все уладилось, Хань Янь подошла ко мне и, смущенно поклонившись, сказала:

— Спасибо вам, княгиня Жуй.

— Я же говорила, мы друзья, не нужно церемоний.

Я попросила Цзинчжао Иня помочь Хань Янь найти жилье, а затем отправилась с Цинцин и мадам в свою резиденцию за деньгами. По дороге я чувствовала какое-то беспокойство. Посмотрев на мадам, идущую позади нас, я тихонько спросила у Цинцин:

— Цинцин, как думаешь, княгиня одобрит мой поступок? Я ведь хотела как лучше.

— Ваше Высочество, вы были в веселом квартале, а госпожа Хань Янь, как ни крути, куртизанка. Если княгиня узнает, что вы за нее заступились, я думаю…

— Что ты думаешь?

— Я думаю, княгиня с вас шкуру спустит!

Вот это да! Нет, это не настоящая Цинцин! Сегодня вечером останешься без куриной ножки!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: С Хань Янь случилась беда!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение