Глава 1: Вот так я и переместилась! (Часть 1)

Глава 1: Вот так я и переместилась!

Середина июня. В одном из университетов Города N уже начались каникулы. Большинство студентов разъехались по домам, поэтому в библиотеке было очень тихо. Как библиотекарю, мне пришлось остаться в кампусе, но я сирота, так что привыкла к одиночеству.

В восемь вечера я от скуки бродила по своим владениям.

Проходя мимо секции исторической литературы, я необъяснимым образом притянулась к книге в черной обложке.

Университет, в котором я работала, был довольно известным, с обширной коллекцией книг самых разных категорий, многие из которых я даже не могла назвать. Поэтому я не удивилась, увидев эту книгу.

Черная обложка была гладкой, словно шелковой, но на ней не было ни единого слова. Движимая любопытством, я открыла первую страницу. На ней было написано всего четыре иероглифа: «Династия Цяньшэн».

???

Увидев эти четыре иероглифа, мое лицо, вероятно, выражало что-то вроде: ^_^?

Хотя мои познания в истории не были выдающимися, я точно помнила, что среди двадцати династий, существовавших с древних времен до наших дней, такой не было.

Подгоняемая внутренним сомнением, я перевернула еще одну страницу.

Черт возьми, она была... пустой?

Я быстро пролистала остальные страницы.

Пусто, пусто, пусто...

Как такая книга могла оказаться в библиотеке?

С тысячей вопросов в голове я решила осторожно убрать книгу и спросить о ней кого-нибудь завтра.

Как говорится, любопытство кошку сгубило. Эта поговорка абсолютно верна. Если бы я знала, что произойдет потом, я бы ни за что не прикоснулась к этой книге!

Убрав книгу, я снова погрузилась в скуку.

Достала телефон, поиграла немного, но стало только скучнее. В конце концов, я решила, что нужно найти что-нибудь почитать, чтобы скоротать время. Я пошла в секцию художественной литературы и наугад взяла какой-то усыпляющий иностранный роман.

Для меня лучший способ заснуть — это не музыка и уж точно не снотворное, а длинные описания психологических переживаний в иностранных романах. Серьезно, одно только имя могло состоять из десяти-двадцати иероглифов, к тому же труднопроизносимое и утомительное. Обычно мне хватало пяти минут, чтобы уснуть.

И действительно, лежа с книгой на своей маленькой раскладушке в подсобке библиотеки, на этот раз я заснула меньше чем за три минуты!

Я всегда любила рано ложиться и рано вставать. Есть хорошая поговорка: поздно ляжешь — рано умрешь. Позже я обнаружила, что не только поздно ложиться вредно, но и слишком рано ложиться тоже может привести к ранней смерти, причем весьма трагической.

Утром мои биологические часы разбудили меня. По привычке я, не открывая глаз, протянула руку к подушке... Эй, почему там ничего нет?

Я же помню, что вчера вечером положила одежду именно туда?

Где моя одежда?

— Ваше Высочество, Вы проснулись?

???

Почему в моей комнате голос незнакомой женщины? От испуга я рефлекторно села.

Я увидела только два больших... глазных яблока, вращающихся прямо передо мной.

Я инстинктивно прижала одеяло к груди и отодвинулась к изголовью кровати. Только тогда я смогла разглядеть обладательницу этих глаз. Это была девочка лет пятнадцати-шестнадцати, одетая в светло-зеленый старинный костюм, с довольно старомодной прической. Но я не успела задуматься над этими странностями, просто почувствовала, что все это очень необычно!

— Ты... ты кто? Почему ты в моей комнате? — Честно говоря, я не заика, но кто бы остался спокоен в такой ситуации?

Я ведь двадцатилетняя девушка в самом расцвете юности!

— Ах, Ваше Высочество, я Ваша личная служанка Вава! Вы меня не узнаете?

— Что? Вава? Серьезно? Бывают такие имена? Ой, не могу, живот от смеха болит.

Когда я немного успокоилась, то заметила, что девушка по имени Вава низко опустила голову. Мне тут же стало стыдно за свое поведение.

Наверное, так и есть. Имя — это то, что мы не выбираем. Как я могла смеяться над другим человеком!

— Эм, Вава, прости, я не хотела тебя обидеть. Я просто такой человек, иногда делаю, не подумав. Не принимай близко к сердцу, ладно?

Вава поспешно замахала руками и объяснила:

— Служанка не смеет обижаться. Но если говорить об имени, то его дали Вы, Ваше Высочество!

Сказав это, Вава посмотрела на меня очень странным взглядом.

— Чего ты так на меня смотришь? Это Ваше Высочество дал имя, а не я, — почти бессознательно выпалила я, но в следующую секунду поняла, что что-то не так.

Подождите, Ваше Высочество? Ваше Высочество!

Не упустила ли я что-то важное?

Внезапно меня осенило!

Где я, черт возьми, нахожусь?!

Я посмотрела на изысканный полог над головой, на качественную нижнюю рубашку на себе, на невероятно мягкое шелковое одеяло, на резные балки и расписные стропила вокруг, на совершенно несовременную архитектуру, на наряд этой служанки!!!

Ужасная мысль мгновенно возникла у меня в голове.

Неужели я... переместилась?!

Неужели сюжет из сериалов действительно случился со мной?

Но ведь в тех сериалах перемещение происходило из-за автокатастрофы или падения в воду?

А я ведь просто спала в библиотеке!

И так тоже можно переместиться?!

Небеса шутят надо мной!

Нет, нет, я не верю! А вдруг это не перемещение, а чей-то розыгрыш?

В общем, я все еще не могла поверить. Нужно осмотреться.

Я откинула одеяло и босиком забегала по комнате, осматриваясь. Чем больше я смотрела, тем больше отчаивалась. Комната была огромной, и вся обстановка казалась настолько реальной, что приводила меня в уныние. Повсюду нефритовые изделия и сокровища, позолоченные резные колонны, стулья из палисандра, которые я видела только в исторических драмах... Не может быть... Не может быть... Не надо так, Небеса!

— Ваше Высочество, что Вы делаете? — Вава, увидев, что я мечусь по комнате, забеспокоилась, не сошла ли я с ума. Не обращая на меня внимания, она выбежала позвать на помощь.

После ухода Вавы я плюхнулась на пол, как сдувшийся баклажан. Неужели я действительно переместилась?

Я снова оглядела комнату. Увидев туалетный столик, я поспешно подошла к нему.

Бум! Словно молния ударила мне в голову. Лицо в зеркале было не моим!!!

В одно мгновение я сдулась, как проколотый воздушный шар!

Я действительно переместилась! Дайте мне умереть!

В тот момент, когда я решила удариться головой о стену, я подумала: а что, если я не умру, а останусь парализованной? Это же будет так мучительно. К тому же, лицо в зеркале, хоть и не мое, но действительно очень красивое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Вот так я и переместилась! (Часть 1)

Настройки


Сообщение