Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Чу Ци снова очнулся, он обнаружил, что всё ещё лежит на той мягкой кровати.
Происходящее за последние дни казалось сном, словно он вернулся в тот момент, когда только возродился. Его сознание было рассеянным, но остаточный запах феромонов был таким отчётливым. Он прищурился и увидел в свете лампы высокую фигуру альфы.
Альфа повернулся, и в его лазурных глазах мелькнула нежность: — Ты очнулся.
Чу Ци понял, что это не сон, потому что отношение альфы было совершенно иным.
В отличие от предыдущего раза, когда он избегал его всеми силами, теперь альфа подошёл и прикоснулся к его лбу.
— Жар спал, немного отдыха — и всё будет хорошо, — его тон был мягким, без той скрытой нетерпеливости, что была в прошлый раз.
— Я не сплю? — Чу Ци с трудом произнёс, его голос был всё ещё слабым. — Почему я с тобой?
Уильям смотрел на него. Это красивое лицо, бледное и хрупкое, выглядело так соблазнительно, что невольно хотелось его безжалостно сломить. Но как такой хрупкий человек мог быть так жесток к себе, пытаясь уничтожить феромонную железу, от которой зависела жизнь омеги?
Если бы тот удар ножом действительно был нанесён, внешне разницы могло бы и не быть, но продолжительность жизни, вероятно, сократилась бы, и он никогда не смог бы иметь потомство, превратившись в бесполезного человека, хуже беты.
— Ты ничего не помнишь? — равнодушно сказал Уильям, но в его взгляде была едва заметная жалость, которую он сам не осознавал.
Чу Ци пытался вспомнить. Он помнил тот банкет, те непредвиденные неприятности, ту бесцветную и безвкусную жидкость… Но его тело, кроме небольшой слабости, не испытывало никакой боли, что означало, что ничего не было разрушено и он не был помечен.
— Почему? — он поднял глаза на Уильяма. — Ты спас меня?
— Что ты имеешь в виду? Введение ингибитора феромонов? Или то, что я помешал тебе навредить себе? — его тон был очень небрежным, но Чу Ци уловил в нём нотку неодобрения. Это потому, что такой метод вреден для тела? Или это можно было истолковать как заботу о нём?
Но почему? Совершенно незнакомый человек, который уже явно отверг его… Чу Ци на мгновение замер, не зная, что ответить.
Глядя на его растерянные глаза, гнев Уильяма усилился, и его голос стал немного жёстче: — Если бы ты нанёс тот удар, феромонная железа была бы полностью или почти полностью разрушена. Ты вообще понимаешь последствия такого поступка?
Чу Ци замер, и только тогда вспомнил, что произошло минуту назад.
Этот человек видел его? Тот острый нож был одним из его запасных средств самообороны, который в критический момент мог быть очень полезен, но, к сожалению, не пригодился.
На мгновение он не мог думать ни о чём другом, но помнил лишь одну мысль: чтобы избежать повторного заточения, он готов был заплатить любую цену.
Тот давний опыт полной потери личной свободы всё ещё оказывал на него неизгладимое влияние.
Что касается желания в критический момент уничтожить источник своих феромонов, это, вероятно, было действием подсознания Чу Ци. Он уже не раз думал, что феромоны — это слишком большая проблема.
Чу Ци тихо вздохнул. Как бы то ни было, он должен был искренне поблагодарить этого альфу, который помешал ему навредить себе.
Он собрался с мыслями и тихо, но серьёзно сказал: — Спасибо. Я в долгу перед тобой, и если будет возможность, я постараюсь его вернуть.
Уильям предполагал несколько вариантов ответа, но такая позиция, когда они ничего не должны друг другу, была для него совершенно неожиданной.
Он знал, что омега, забравшийся к нему в постель, хотел вернуться с ним в Центральную звёздную систему, чтобы выбраться из этого места, которое было для него тюрьмой.
Согласно тому, что Уильям знал о реальности, Чу Ци очень нуждался в достаточно сильной опоре, и его собственный статус подходил как нельзя лучше.
Но теперь этот юноша, оказавшийся в пучине бед и опасностей, похоже, изменил своё мнение. Он лишь торжественно поблагодарил, а затем чётко провёл границу между ними.
Уильям приподнял бровь: — Как ты собираешься вернуть долг?
Разница в их положении была как небо и земля.
Чу Ци сейчас был в таком положении, что едва мог позаботиться о себе, поэтому Уильям, конечно, не ожидал от него никакой отдачи. Молодой наследник улыбнулся и снова заговорил: — Это пустяк, не стоит об этом беспокоиться.
Его улыбка была лёгкой, с присущей высокопоставленным лицам естественной гордостью, но даже так она дарила ощущение, будто солнце освещает землю.
Чу Ци в оцепенении снова вспомнил его спину, которую видел в первый раз, и его сердце слегка дрогнуло, но он всё равно списал это на влияние феромонов.
Он больше ничего не сказал, опустил голову, скрывая волнение в глазах, и тихо произнёс: — Прошу прощения за моё беспокойство, но, кажется, это первый раз, когда мне кто-то помог, если не считать того раза с моим братом.
— Твой брат?
— Вы, наверное, не знаете, но банкет, на котором я сегодня был, — это церемония совершеннолетия альфы. Мой брат всеми силами уговорил меня прийти, чтобы я нашёл здесь себе супруга, иначе в ближайшем будущем мне грозит участь быть использованным многими альфами, — тихо сказал Чу Ци. — Но для меня, по сути, нет большой разницы, хотя брату я этого сказать не могу.
— Как это нет разницы? — удивлённо спросил Уильям. Неужели этот парень уже отчаялся и не собирается искать альфу, чтобы выбраться из пучины страданий?
Чу Ци тихо рассмеялся. Из-за слишком большой разницы в их статусе он чувствовал, что перед этим человеком ему нет необходимости притворяться, поэтому, подумав, всё же объяснил: — Сама задача размножения — это клетка, которая легко лишает человека свободы, или, скорее, лишает его самого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|