Глава 10: Спасение красавца

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда генерал Понд появился в дверях, его настроение было очень хорошим.

Он был очень доволен предыдущим процессом метки, и, вспоминая редкую инициативу Энди, его губы слегка изогнулись в улыбке.

Что ж, он нехотя решил навестить своего омегу.

Но когда он распахнул дверь, улыбка на его лице тут же застыла, и на мгновение он просто не мог поверить своим глазам.

Услышав звук, Луис невольно оглянулся и подскочил, как кошка, которой наступили на хвост.

Только тогда Энди смог освободиться; он поспешно запахнул разорванный воротник, и всё его тело дрожало.

Лицо Понда потемнело, словно с него вот-вот стечёт вода, а его холодный взгляд метался между двумя людьми напротив, словно он что-то угадывал или не мог во что-то поверить.

Увидев это, Луис наконец набрался смелости, опередил его и сказал: — Прости, отец.

Понд подошёл и с размаху дал ему пощёчину.

Луис пошатнулся, прикрыл лицо и прошептал: — Здесь слишком высокая концентрация феромонов, я не специально…

— Почему ты здесь? — Понд пристально смотрел ему в глаза, его взгляд покраснел от волнения, и такая ярость не появлялась на его лице много лет после войны.

В конце концов, он был его родным сыном, и пока отец был готов выслушать его объяснения, всё будет хорошо. Луис наконец вздохнул с облегчением и тут же придумал оправдание: — Я просто случайно проходил мимо. Зная, что этот человек здесь, я бы ни за что не поднялся наверх.

Понд, конечно, знал характер своего сына, и то, что отношения Луиса с Энди были плохими, было известно всем в их семье.

В конце концов, никто не мог подумать, что Луис, словно одержимый, набросится на Энди, человека, которого он ненавидел больше всего.

Тогда откуда же исходил этот сильный запах омега-феромонов в комнате?

Понд с холодным лицом повернулся к Энди: — Мне нужно объяснение.

Энди поднял голову и спокойно посмотрел на него.

Хотя он не хотел признавать, но именно этот высокий и могучий человек все эти годы защищал его от бесчисленных невзгод, однако сейчас всему этому, кажется, пришёл конец.

У него не было ни ожиданий, ни разочарований, и ни одной слезинки в глазах.

Понд увидел равнодушное выражение в этих красивых глазах, словно в выгоревшей куче пепла не осталось ни одной искры, и его сердце ёкнуло, а слова вопроса застряли в горле.

А его старший сын, Луис, услужливо спросил за него: — Намеренно вызвал у себя течку, чтобы кого-то соблазнить?

Энди презрительно посмотрел на него: — В любом случае, не тебя.

Понд пристально смотрел на него, его голос был хриплым: — Почему ты предал меня?

Энди усмехнулся: — Хотя мы законные супруги, ты знаешь, что тогда быть помеченным тобой не было моим желанием.

Хотя я родил тебе двух сыновей, они оба омеги, и для тебя от них мало пользы.

Может быть… может быть, мы просто закончим?

— Что значит "закончим"? — Глаза Понда расширились от ярости.

— Это значит, что всё кончено, — Энди прямо посмотрел ему в глаза, зная, что тот никогда не доверял ему, да и он сам?

Но он ведь тоже любил его, возможно, из-за внешности, возможно, лишь немного, но и этого немного было достаточно.

Энди закрыл глаза, а когда снова открыл их, в них мелькнула решимость: — Мой брат Чу Ци, он той же крови, что и я, он красивее и моложе меня, у него более здоровое тело.

Генерал, вы согласны, чтобы он заменил меня?

Тело Понда резко вздрогнуло. Он и представить не мог, что Энди вынашивал такие мысли.

— Значит, ты позволил своим феромонам выйти из-под контроля, чтобы я, законный супруг Понда, стал доступным каждому?

Энди тихо вздохнул. Они наконец дошли до этого.

— Я больше не могу иметь детей, а Чу Ци ещё молод.

Судьбу, которая предназначалась ему, я возьму на себя; ты позаботишься о нём, защитишь его, и он родит тебе самого выдающегося альфу в мире. Разве это не лучший исход?

Генерал, разве это не трогает ваше сердце?

Понд молчал, лишь пристально смотрел на него, сжимая кулаки. Его взгляд был глубоким, как море, предвещающее бурю, готовую в любой момент поглотить и уничтожить всё.

Тем временем в сердце Луиса поднялась неописуемая ярость. Один Роэн ушёл, а теперь приходит новый. Во что они превратили резиденцию генерала?

Она ведь уже не может рожать, а они хотят привести сюда того, кто сможет. Почему их альфы должны быть самыми выдающимися?

Отец не отказал сразу. Куда же он денет своего старшего сына?

Подумав об этом, он зловеще сказал: — Я только что видел, как Чу Ци ушёл с Джоем. Если я не ошибаюсь, Чу Ци ещё несовершеннолетний, верно?

Если его насильно пометят, он никогда в жизни не сможет иметь детей. Как тогда он будет достоин моего отца?

Энди, услышав это, побледнел от ужаса. Он прокрутил всё в голове и понял, что Луис всё это спланировал, но теперь было слишком поздно что-либо говорить.

Внезапно он задохнулся от ярости, несколько раз кашлянул, и на его губах выступила кровь.

Он попытался встать и выбежать, чтобы найти кого-нибудь, но его силы были на пределе, и перед глазами потемнело, он мягко опустился.

Понд поймал его, и с ледяным лицом посмотрел на Луиса: — Куда ты дел того омегу?

Те люди обыскали всё Имперское Здание, но не нашли никого, а Чу Ци в это время дремал в частном летательном аппарате, рядом с ним находился первый наследник всей Вселенской Империи, который со сложным выражением лица долго смотрел на это безупречное лицо, не двигаясь.

Дважды Чу Ци звал на помощь, но ответа не было, и феромоны быстро хлынули наружу.

Он подумал, что ни в коем случае нельзя терять сознание; пока он в здравом уме, он сможет импровизировать, потому что в любой момент только он сам является самым надёжным.

Уильям, наблюдавший за всем втайне, ещё не успел придумать, что делать, как увидел, что Чу Ци вытащил из кармана тонкий острый нож и поднял его к затылку, собираясь вонзить в феромонную железу.

Уильям без колебаний бросился вперёд, выхватил у него нож и неизбежно оказался под влиянием.

В одно мгновение физическое притяжение стало неизбежным.

Для Чу Ци горячее тело альфы было столь же смертельно притягательным, а действие препарата усиливало его собственное желание.

Он не знал, как облегчить своё состояние, и только по инстинкту, как мотылёк на пламя, прильнул к единственному источнику тепла.

Он запрокинул голову, веки были опущены, а бледные губы напоминали бутон распускающегося цветка.

В прошлый раз Уильям был готов, поэтому сохранял хладнокровие перед искушением, но на этот раз его застали врасплох.

Он сильно притянул омегу к себе, наклонился и точно накрыл губы, о которых давно мечтал.

Феромоны мгновенно смешались и столкнулись, быстро распространяясь, особенно глубоко и ярко в ночной тьме.

Текущие действия были лишь временным облегчением, далеко не достаточным, чтобы погасить пламя в его сердце. Чу Ци чувствовал, как каждая клетка его тела кричит: "Хочу, хочу, хочу", но он всё ещё не знал, как осуществить своё желание.

Быть омегой так хлопотно, эти феромоны так хлопотно, — смутно думал Чу Ци в оцепенении, чувствуя, что вот-вот растает.

К счастью, Уильям всё же остановился.

Его строгая военная подготовка с детства наконец-то дала о себе знать: даже в условиях неконтролируемого выброса феромонов он смог не поддаться инстинктам, что свидетельствовало о его сильной самообладании.

Он тяжело выдохнул, а затем вспомнил цель этой поездки.

Будучи законным сыном Правителя Империи, его омега-отец не был из знатного рода. Хотя Уильям был первым наследником, его положение было не таким прочным, как казалось. Присоединение крупнейшей нейтральной звёздной системы станет важным политическим капиталом для его восхождения к власти.

За его спиной, кто знает, сколько людей хотели его свергнуть.

Просто публичный имидж Уильяма был слишком хорош: честность, храбрость, ум и добросовестность стали его жизненными принципами, и на протяжении многих лет он никогда не отклонялся от них, поэтому те люди не могли найти слабое место, чтобы атаковать или очернить его.

Поэтому в этой поездке они подкупили правительство противника, чтобы оно устроило встречу с таким красавцем. Если бы Уильям тогда прикоснулся к нему, он мог бы представить, какие сплетни его ждали бы по возвращении.

Похотливый, издевающийся над слабыми, с особыми пристрастиями, без моральных принципов за спиной, но внешне благородный — это наш Принц?

Как он мог совершить такую ошибку?

Эта случайная встреча наконец убедила Уильяма, что Чу Ци сам не хотел быть втянут в подобные дела, и в его взгляде на омегу появилась жалость.

С детства сталкиваясь с интригами высших эшелонов Империи Альянса и кознями других братьев, он, вопреки всему, стал честным и добрым человеком, и совершенно не мог смириться с такими бесчеловечными поступками.

Каким бы непростительным ни был человек, его семья не должна страдать, тем более что Чу Ци тогда был ещё ребёнком.

Воспитать ребёнка со злым умыслом, чтобы он стал игрушкой для всех врагов — такое наказание было чрезмерным.

Он очень хотел помочь этому юноше, но в то же время последствия этой поездки были для него очень значимыми.

Сейчас оба были не совсем в ясном уме. Уильям на мгновение задумался, а затем, поддавшись редкому порыву, отнёс Чу Ци обратно в свой летательный аппарат.

В летательном аппарате были запасные ингибиторы. Он ввёл по одной инъекции каждому, омега из-за слабости уснул, оставив Уильяма сидеть рядом и размышлять о жизни.

Спустя долгое время он встал и набрал номер своего адъютанта: — Найди мне место без наблюдения и жди меня там.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение