Глава 7: Брат

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты часто голодаешь?

Чу Ци вздрогнул, повернул голову и увидел альфу, который выглядел примерно его возраста.

Его гены не были выдающимися, но его манеры были вызывающе высокомерными. Чу Ци не знал этого человека.

В ответ на такую скучную провокацию Чу Ци спокойно ответил: — Нынешнее правительство очень щедро относится к пленным.

— Пленным? — Альфа приподнял бровь. — Ты довольно самокритичен.

— Знать себе цену — одно из моих достоинств, — сказал Чу Ци, собираясь уходить.

Но альфа не собирался его отпускать.

Он шагнул вперед, преграждая путь Чу Ци, и грубо сказал: — Так вот почему ты здесь? Только не будь как твой бесполезный омега-брат, который с таким трудом соблазнил кого-то, но не смог родить альфу.

Чу Ци усмехнулся: — Разве омега в одиночку решает, родится альфа или нет? Твой урок по биологии и физиологии, должно быть, был провален. Ох, или, может быть, в эту эпоху это уже считается уроком по общим знаниям?

Альфа замер, не ожидая, что тот осмелится возразить, и не имея возможности опровергнуть его слова, в ярости сказал: — Кто ты такой, черт возьми? Какого черта ты появился на нашем семейном банкете? Ты просто полагаешься на своего подлого брата, хочешь заниматься такими же постыдными вещами?

Чу Ци охватила беспричинная ярость.

Хотя у него не было никаких родственных связей с семьей Роэн, остаточные эмоции этого тела все же повлияли на него.

Или, возможно, это были феромоны, ведь омеги по своей природе более эмоциональны, чем другие.

— Активно подходить и разговаривать с таким подлым человеком, как я, это действительно трудно для тебя, — Чу Ци взглянул на него и сказал.

Альфа напротив снова потерял дар речи, и в гневе протянул руку, чтобы проучить Чу Ци.

Чу Ци отступил на шаг, чтобы увернуться, но неожиданно наткнулся на чью-то твердую грудь.

Затем он услышал голос позади себя: — Драться с омегой? Где манеры, которым тебя учили в школе?

— Дядя... — Альфа наконец успокоился, но, уходя, все же злобно взглянул на Чу Ци.

Альфа, стоявший позади Чу Ци, подошел к нему. Он тоже выглядел очень молодым, с красивой внешностью и элегантным темпераментом, а его очаровательные глаза были очень притягательными.

Он улыбнулся Чу Ци и сказал: — Я извиняюсь за него. Учитывая, что мы все родственники, не стоит обращать на него внимания, в конце концов, он твой младший родственник.

— Кто ты?.. — Чу Ци настороженно посмотрел на него.

Альфа улыбнулся: — Меня зовут Линтон. Сегодня мой совершеннолетний бал, и для меня большая честь пригласить тебя, мой маленький принц.

Только тогда Чу Ци внимательно посмотрел на него. Оказывается, это был тот самый молодой господин Линтон, младший двоюродный брат генерала Понда.

Чу Ци задумался и спросил: — Значит, тот парень только что был пасынком моего брата?

Он, конечно, не собирался обращать внимания на этого молодого и импульсивного альфу, но тот все же был его номинальным племянником, и он не хотел доставлять проблем своему условному брату.

Линтон был немного удивлен его проницательностью, кивнул и сказал: — Его омега-отец был брошен из-за твоего брата, поэтому у него есть причина ненавидеть твоего брата. Что касается тебя, это, вероятно, просто срыв злости.

Когда дело дошло до семейной этики, Чу Ци, у которого не было опыта общения с родственниками, совершенно не знал, что сказать.

— Я могу понять. В конце концов, выживает сильнейший. Моя бывшая невестка, как омега, совершенно не могла сравниться с твоим братом. Хотя это жестоко, но такова правда, — сказал Линтон. Редко когда этот легендарный повеса понимал хоть что-то в эволюции, а его ветреность и бессердечие были очевидны в этих словах.

— Я думаю, ты даже красивее своего брата, но, к сожалению, родился не в то время. В эпоху твоего брата люди еще хотели по-настоящему жениться, а к твоему времени у них уже есть омеги, равные по статусу, и ты, вероятно, им нужен лишь для развлечения.

Маленького принца растили так долго, кто из высших военных и политических чинов не хотел бы попробовать что-то новенькое? Большинство из них жаждали его красоты, но никто не хотел брать на себя столько давления ради него.

— А ты? — Чу Ци вдруг поднял на него глаза. — Почему ты мне так много рассказываешь?

Линтон слегка вздрогнул, а затем улыбнулся: — Я мягкосердечный человек, не могу видеть, как красавицы страдают. Хотя я не могу сделать то, на что надеется твой брат, но подружиться — почему бы и нет?

Если бы это был другой Чу Ци, его, возможно, тронуло бы его довольно искреннее отношение, потому что тому Чу Ци в жизни так не хватало чужой доброты, что даже небольшая нежность могла заставить его пасть.

К сожалению, нынешнему Чу Ци это было совершенно неинтересно. Он махнул рукой и сказал: — Не нужно.

— Почему? Неужели в твоем кругу есть альфа лучше меня? — Линтон не мог поверить. Он, всегда успешный, был так решительно отвергнут.

Чу Ци наконец понял, что этот человек не хотел брать на себя ответственность, но при этом флиртовал с ним.

Большинство людей здесь, вероятно, думали так же, подумал Чу Ци. Посещать такие банкеты — пустая трата времени и источник проблем.

К сожалению, его условный брат этого не понимал.

Линтон хотел продолжить, но тут у входа поднялся шум. Люди выпрямились и поклонились, уважительно восклицая: — Генерал Понд!

Чу Ци проследил за взглядами всех присутствующих и увидел высокого альфу в форме с генеральскими звездами, который шел в банкетный зал. Его фигура была внушительной, а аура — подавляющей, из-за чего окружающие почти не замечали красивого омегу в его объятиях.

Однако, когда Чу Ци посмотрел, он замер.

Этот омега был чем-то похож на него самого, выглядел очень хрупким и бледным, и едва поспевал за шагами альфы.

Тот человек тоже посмотрел в ответ, и его ясные глаза вдруг наполнились слезами.

Чу Ци встретился с ним взглядом и бессознательно пробормотал: — Брат...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение