Глава 10

25.

Второй пробный экзамен в Седьмой средней школе Наньчэн благополучно завершился. Я нашла бабушку в толпе напротив дороги и шла за ней по пятам. Родители учеников постепенно расходились, но мамы среди них не было. Бабушка встала на цыпочки, всматриваясь в школьные ворота.

В конце улицы показался белый «Фольксваген Сантана». Он вилял и ехал на большой скорости. Бабушка не заметила его и покатила велосипед через дорогу к школьным воротам.

В мгновение ока машина оказалась прямо перед ней. Я, наблюдая за всем этим, молниеносно схватила бабушку за багажник велосипеда и оттащила ее назад, а сама бросилась вперед.

Раздался визг тормозов и скрежет шин об асфальт. Я закрыла глаза, ожидая смерти. Но услышала только оглушительный грохот столкновения. Я открыла глаза.

Черная «Тойота», откуда ни возьмись, в последний момент врезалась в белый «Фольксваген Сантана» и остановила его. Вокруг столпились люди. Крики, встревоженные голоса — все смешалось в моих ушах.

Но когда я увидела фигуру на другой стороне улицы, все звуки и люди вокруг исчезли. В моем мире остался только Хэ Ань. Он был бледен как полотно, мороженое в его руке растаяло и капало на землю. Он был похож на тонкий лед на озере, по которому зимой ударили камнем, — вот-вот разлетится на куски.

— Ты обманула меня, Чэнь Суй, — услышала я его голос.

26.

Хэ Ань потерял сознание. Из дорогой машины, припаркованной у обочины, вышли двое мужчин и отнесли его в машину. Одного из них я узнала — это был дядя Ли, дворецкий Хэ Аня.

Разум говорил мне, что надо быть рядом с Хэ Анем, но тело не слушалось. Когда я пришла в себя, уже стемнело, место аварии было расчищено. Бабушка и мама сидели по обе стороны от меня и с тревогой смотрели на меня.

— Девочка, ты как? Наверное, испугалась? — спросила бабушка.

— Все в порядке, машина меня не задела, — машинально ответила я.

Бабушка обняла меня.

— Бедняжка, вся в слезах. Так жалко тебя.

Слезы? Я плакала? Я провела рукой по лицу — ладонь была мокрой. Глядя на слезы на пальцах, я вдруг почувствовала, как меня захлестывает волна обиды, страха и горя.

Я обняла бабушку и разрыдалась.

— Я так устала… Так устала…

27.

Я пошла домой вместе с бабушкой и мамой. Бабушка приготовила лапшу с яйцом и зеленью, точь-в-точь как моя мама. После ужина в желудке стало тепло, и я немного успокоилась. Я смотрела на дом, где когда-то жила моя мама, и чувствовала какую-то странную отрешенность.

— Где твои родители? — спросила бабушка.

Я помедлила, но ничего не ответила.

— Поссорилась с ними? — словно поняв все, спросила она.

Я молча кивнула.

— Ты так похожа на мою Мэйсян, — вдруг сказала бабушка. — Прямо как родные сестры.

Я улыбнулась и посмотрела на маму, которая делала уроки в соседней комнате. В тусклом свете лампы я вдруг почувствовала давно забытое тепло домашнего очага. Я почувствовала на голове руку бабушки.

— Иди домой. Не волнуй родителей.

— Не знаю, из-за чего вы поссорились, но запомни, девочка: не слушай, что говорят взрослые, смотри на то, что они делают. Нет родителей, которые не любят своих детей.

Я взяла бабушку за руку, слегка сжала ее и отпустила.

— … А если… если бы ваша дочь забеременела в университете, вы бы позволили ей родить?

Бабушка легонько стукнула меня по голове.

— Что за глупости ты говоришь, девочка?

— А если бы? — не унималась я.

— Конечно, нет!

Я посмотрела на бабушку, ее лицо выражало непоколебимую решимость. Я улыбнулась и встала.

— Мне пора.

— Вот и правильно. Что бы ни случилось, вы — семья.

Прощаясь, я обняла молодую Чжао Мэйсян.

— Желаю тебе всего наилучшего. Ты обязательно поступишь в университет.

Выйдя из дома бабушки, я посмотрела на свои пальцы, которые становились прозрачными. Похоже, у меня осталось совсем мало времени. Я пошла в сторону больницы.

— Хэ Ань, я иду к тебе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение