Глава 9. Что с ним опять? (Часть 2)

Чэнь Чун покачал головой: — Дядя Лю, смотрите внимательно. Эти торговцы зерном пожалеют обо всем, что сделали.

В глазах Лю Нинъи мелькнуло пренебрежение: — Господин Чэнь, я надеюсь, что то, что вы говорите, правда, иначе ваши действия могут стоить вам головы.

Лю Нинъи, зная, что Чэнь Чун не ушел, успокоился. Он подготовился: пока городские ворота не откроются, когда придут беженцы, они не смогут причинить вреда.

Но на всякий случай нужно было собрать правительственных солдат у городских ворот, чтобы они были готовы в любой момент выйти из города и подавить беженцев!

Что касается казны, то пока городские ворота закрыты, Чэнь Чун находится в уездном управлении, и он не сможет уйти, так что беспокоиться не о чем.

Подумав так, Лю Нинъи резко повернулся и ушел.

Чэнь Чун все это время улыбался. Приход Лю Нинъи означал, что тот забеспокоился, а также указывал на то, что Лю Нинъи заботится только о своих интересах и не совершал слишком уж предосудительных поступков во время этого бедствия.

Можно было быть уверенным, что Лю Нинъи занимал нейтральную позицию и не был связан с торговцами зерном.

Так кто же осмелился заставить торговцев зерном быть такими наглыми и придерживать зерно во время бедствия, ожидая высокой цены?

Он пробыл в комнате несколько часов, пока солнце не стало клониться к закату. Оранжевые лучи косо падали из окна сзади. Только тогда Чэнь Чун встал и направился во внутренний двор.

Служба закончилась.

Снаружи простиралась бескрайняя пустошь, беженцы скитались повсюду, было холодно и уныло.

В уездном городе горели огни, на главной улице торговцы толкали тележки и выкрикивали свои предложения. На тележках лежали лепешки или закуски.

Все это стало предметами роскоши, которые обычные люди не могли себе позволить.

Торговцы тоже выкрикивали свои предложения только возле ресторанов.

Даже в уезде Шонин обычные люди оказались на грани голода.

Торговцы изо всех сил выкрикивали, чтобы заработать побольше денег и купить больше риса, чтобы продержаться еще несколько дней.

На главной улице напротив ресторанов, через каждые несколько шагов стояли стационарные деревянные прилавки с вывесками, где продавались мелкие предметы, не слишком изящные украшения или деревянные игрушки, вроде неваляшек.

Пешеходы медленно двигались по улице, разговаривая и смеясь, оглядываясь по сторонам. Увидев что-то интересное, они останавливались.

Здесь не было слишком многолюдно, не до такой степени, чтобы толкаться плечами, но можно было сказать, что поток людей был как дракон.

От улицы в сторону уездного управления торговцев становилось все меньше, но павильоны с куртизанками были ярко освещены, двери широко распахнуты. У входа стояли четыре-пять девушек в легких, струящихся одеждах, нежно махая платочками и улыбаясь, или двое-трое мальчиков-слуг с корзинами цветов. Как только входил гость, они громко кричали внутрь: — Уважаемый гость прибыл!

Это было место, где часто проводили время богатые люди уездного города. Песенные дома и винные дома работали по ночам. Например, крупный винный дом «Цзюсяньлоу» тоже принимал знатных гостей по вечерам.

Отдельные комнаты на верхних этажах всегда были забронированы, и по ночам там собирались богатые купцы или высокопоставленные чиновники для бесед.

Под звон бокалов из комнат доносился громкий смех.

— Господин Заместитель капитана, новый чиновник уезда, должно быть, совсем ослеп от жадности!

— Верно, верно. Он осмелился продать даже зерно для помощи пострадавшим. Наверное, он не знает, что произойдет, когда десять тысяч беженцев сойдут с ума?

В отдельной комнате сидел Заместитель капитана Чжао на главном месте. Под ним сидели трое толстых, упитанных мужчин, смеясь. На их лицах было ликование.

Эти трое были крупнейшими торговцами зерном в уезде Шонин. Они владели огромным богатством и, контролируя весь зерновой и масляный бизнес в уезде Шонин, покупая и продавая зерно, скупая земли у крестьян, достигли владения десятками тысяч цинов полей.

Цену на зерно во время этого бедствия установили эти трое богатых купцов.

Заместитель капитана Чжао пил вино, самодовольно смеясь, и сказал: — Всего лишь молокосос лет двадцати с небольшим. Прочитал несколько книг и думает, что сможет спокойно сидеть на посту чиновника уезда. Смешно.

— Мы договорились поднять цену на зерно до ста вэней. Жителям уездного города все равно нужно есть, и даже если будет дороже, им придется покупать.

— Когда у них закончатся деньги, они отдадут нам свои поля.

— Это прибыльное дело без всякого риска!

Заместитель капитана Чжао холодно посмотрел на трех торговцев зерном: — Мне все равно, что вы делаете, но вы должны мне гарантировать одно: беженцы не получат помощи, и за это бедствие Чэнь Чун должен понести ответственность и лишиться головы!

Лица торговцев зерном были спокойными: — Господин Заместитель капитана, не волнуйтесь. Теперь даже зерно для помощи пострадавшим у нас. Чем он будет помогать?

Заместитель капитана Чжао прищурился: — Я слышал, что Чэнь Чун забрал деньги из казны уездного управления, и их местонахождение неизвестно.

— Даже если он захочет купить зерно, мы не продадим. Он даже ляна риса не сможет у нас купить!

— Хорошо, — Заместитель капитана Чжао выпил вино и громко рассмеялся.

…………

На третий год правления Чжидао, в период Дашу, в уездном городе Шонин собралось около семидесяти-восьмидесяти тысяч беженцев. Они толпились у городских ворот, глядя на городскую стену.

Они были огромной толпой, как саранча. Некоторые стояли на коленях, умоляя о помощи, некоторые стояли оцепенело, некоторые падали на землю и кричали.

Все были в лохмотьях, с желтоватыми, иссохшими лицами, запавшими глазами, полные безжизненности.

Из-за того, что ворота не открывали, все больше беженцев становились взволнованными и ругали правительственных солдат на городской стене.

Народный гнев вспыхнул. Беженцы, стоявшие впереди, начали биться головами о ворота, и вскоре у многих пошла кровь, они обезумели.

В уездном управлении Лю Нинъи холодно смотрел на Чэнь Чуна: — Господин Чэнь, теперь беженцы неуправляемы. Вы же говорили, что спасете их?

Почему бы вам сейчас не пойти и не посмотреть?

Чэнь Чун закрыл книгу и покачал головой: — Время еще не пришло.

— Подождите еще, и я боюсь, что беженцы поднимут восстание! — Лю Нинъи пренебрежительно подумал, что Чэнь Чун невежественен и просто упрямится.

Чэнь Чун поднял глаза и посмотрел за дверь. Вскоре в поле зрения появилась тень. Он хлопнул по столу, встал и улыбнулся Лю Нинъи.

— Дядя Лю, пойдемте. Время пришло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Что с ним опять? (Часть 2)

Настройки


Сообщение