Глава 19: Демон

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Осень была в разгаре, воздух свеж и чист, золотые хризантемы пышно цвели. Лазурное небо сияло ярким солнцем, по нему плыли белые облака.

Фэн Цинчжуан, держа Малыша Цзиньцзы, только вышла из поместья Принца Цина. Насыщенный, пьянящий аромат хризантем еще не рассеялся, как вдруг тонкий хвост Малыша Цзиньцзы встал дыбом, и он получил сообщение.

— Хозяйка, разведывательная группа серебряных крыс, следящая за поместьем Министра, только что сообщила, что Фэн Симэй и Фэн Сиюй с несколькими слугами направились во Двор Утун, — мысленно передал Малыш Цзиньцзы Фэн Цинчжуан. В отсутствие посторонних Малыш Цзиньцзы мог говорить вслух, но на оживленной улице, чтобы избежать того, чтобы люди приняли его за демона и убили, он, конечно, молчал, предпочитая мысленное общение.

— Эти проклятые женщины! Я еще не успела с ними разобраться, а они сами явились! Раз так, то пусть не винят меня в жестокосердии и безжалостности, — злобно подумала Фэн Цинчжуан, и в ее холодных черных глазах вспыхнул беспощадный огонек.

— У Цзинъюй, отвези меня обратно в поместье Министра. Используй цингун, и побыстрее, — холодно сказала Фэн Цинчжуан, повернувшись к У Цзинъюю, который шел рядом. Если бы она не беспокоилась, что вернется поздно и Цуй'эр пострадает, ей бы не понадобился цингун У Цзинъюя.

— Чжуан'эр, ты наконец-то нуждаешься во мне! Я приятно удивлен и не могу сдержать радости, — в его демонических глазах вспыхнула радость, а на несравненно красивом лице расцвела сияющая улыбка, прекрасная и ослепительная, как грушевый цвет на снегу, от которой все золотые хризантемы в саду померкли. Просьба Фэн Цинчжуан так обрадовала его, что он не мог себя контролировать. Впервые он почувствовал, как это прекрасно и счастливо, когда кто-то нуждается в тебе.

— Демон! Зачем так красиво улыбаться без причины? — Фэн Цинчжуан, оправившись от мгновенного головокружения, пробормотала себе под нос.

— Чжуан'эр, что ты там бормочешь себе под нос? Неужели проклинаешь меня за спиной? — У Цзинъюй озорно улыбнулся, внезапно наклонился к уху Фэн Цинчжуан и прошептал. Его горячее дыхание щекотало ее ухо, вызывая легкое онемение.

— Что ты делаешь? Отойди от меня! — Румянец залил ее щеки, яркий, как вечерняя заря. Фэн Цинчжуан тут же рассердилась и холодно рявкнула. Когда это ее самообладание стало таким слабым? Должно быть, это из-за того, что она слишком долго не была в отношениях.

— Нет, если я отойду, то не смогу доставить мою Чжуан'эр в поместье Министра с максимальной скоростью, — бесстыдно и хитро улыбнулся У Цзинъюй. Он крепко обнял Фэн Цинчжуан за тонкую, как ива, талию, легко оттолкнулся от земли, оставив за собой лишь остаточный образ, и полетел в сторону поместья Министра.

Позади них Мо Инь и Мо Юэ, несшие золото, увидев, как их молодой господин улетает с Фэн Цинчжуан, презрительно фыркнули и поспешно применили цингун, чтобы догнать их.

Осенний ветер завывал, во Дворе Утун опадали листья. Под наполовину облысевшим платаном лежал толстый слой сухих листьев. Редкие солнечные лучи проникали сквозь ветви, принося немного тепла в этот обветшалый и холодный двор.

У Цзинъюй и Фэн Цинчжуан поспешили обратно во Двор Утун, но все же опоздали. Когда их фигуры спустились во Двор Утун, перед их глазами предстала возмутительная картина.

Цуй'эр была принуждена двумя старухами к коленопреклонению. Ее маленькое личико распухло, на губах виднелись следы крови, волосы были растрепаны. Черные глаза были полны слез, но она упрямо держала голову, не позволяя им пролиться.

— Матушка Цюй, избей ее как следует! Если эта дрянная девчонка сегодня не скажет, где эта дрянь Фэн Цинчжуан, заставь ее говорить, бей, пока не выбьешь правду! — В глазах Фэн Симэй, обычно таких ясных, как вода, теперь горела жестокость, и она резко приказала. Она только что получила точную информацию, что Фэн Цинчжуан осмелилась отправиться в поместье Принца Цина! Должно быть, эта дрянь не смирилась с расторжением помолвки и хотела соблазнить Принца Цина, мечтая взлететь на ветку и стать фениксом. Самое отвратительное, что Принц Цин даже принял ее!

— Эта дрянная девчонка упряма до невозможности, матушка Цюй, заставь ее говорить! — Фэн Сиюй, одетая в нефритово-зеленое платье, с нефритовой шпилькой и зеленой хризантемой в прическе, была дочерью четвертой наложницы Министра, госпожи Лю. Она постоянно общалась с Фэн Симэй и переняла от нее часть ее капризности и злобности. Все слуги во дворе бесстрастно наблюдали за происходящим, никто не пытался хоть как-то образумить их.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение