Глава 16. Недоразумения начинаются с забвения

【[Prince of Tennis] Великий писатель и сломленный подросток 16 Первая страница】

Полдень следующего дня.

Комната Акари всё ещё была погружена во тьму, словно ночь. Плотные шторы оправдывали её ожидания.

Вдруг одеяло на кровати Акари зашевелилось.

Да, кто-то на кровати пытался перевернуться, сменить позу.

Только что Юкимура, лежавший на кровати, слегка приподнялся, собираясь перевернуться на другой бок, как вдруг замер.

Он отчётливо почувствовал за спиной источник тепла, а на его талии лежала чья-то рука.

Юкимура застыл, не сразу среагировав. Он просто подумал, что в его кровати не может быть постороннего человека. Наверное, он спит.

Юкимура так и лежал, напрягшись, не решаясь обернуться и посмотреть.

Но прошло три минуты, а человек за спиной, казалось, прижимался всё плотнее, совершенно не собираясь менять положение. К тому же, это ощущение было слишком реальным.

В этот момент Юкимура просунул руку под одеяло и осторожно убрал лежавшую на нём руку.

В то же мгновение он осознал, что совершенно нагой. Его глаза резко распахнулись, и он тут же сел.

У него никогда не было привычки спать нагим!

Человек рядом, похоже, не был недоволен тем, что его руку убрали. Она просто убрала руку, перевернулась и глубже зарылась в одеяло, так что всё её тело ниже шеи скрылось от воздуха.

Юкимура, широко раскрыв глаза, огляделся. Его глазам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к темноте.

Когда он смог разглядеть обстановку, то понял, что это явно не его комната.

Он поспешно осмотрелся, внимательно изучая незнакомое окружение.

Спустя ещё мгновение он наконец осознал, что находится в комнате Акари.

И в ту же секунду он удивлённо повернул голову, глядя на свою соседку по кровати.

Он понял, что провёл всю ночь в одной кровати с Акари. Но почему он совершенно ничего не помнит?!

Успокоившись немного, Юкимура снова оглядел стол, стулья и пол в комнате Акари.

Он решил, что сейчас главное — найти свою одежду и одеться, а уже потом разбудить Акари и выяснить, что же произошло?!

Он помнил только, как поссорился с главной семьёй, пошёл на пляж развеяться, потом пришла Акари, а дальше? !

Что случилось?!

Юкимура снова повернулся и посмотрел на Акари.

«Надеюсь, ничего не произошло…»

— Йо, юноша. Ты проснулся~ — В этот самый момент, когда Юкимура был совершенно не готов, батюшка Акари открыл дверь. Ярко-жёлтый свет из гостиной проник сквозь щель и упал на кровать Акари.

Юкимура испуганно отполз на кровати на несколько шагов назад, прижавшись к подушке у изголовья.

Он не сразу пришёл в себя, а затем медленно и неуверенно спросил:

— Что… вчера… произошло…

— Ах ты ж! Юноша, ты что, не помнишь?! — Батюшка Акари приподнял брови и злорадно улыбнулся.

Однако Юкимура, опустивший голову, этого не заметил.

— Я… — Юкимура потёр свои опухшие виски и, нахмурившись, сказал: — Совершенно не помню…

— Эх… — Батюшка Акари внезапно опустил голову и тяжело вздохнул. Когда он снова поднял голову, его глаза блестели от слёз. — Моя бедная Акари…

На самом деле, Кукава Цукаса мысленно катался по полу от смеха, держась за живот.

Он совершенно не ожидал, что этот юноша, выглядевший таким проницательным, окажется таким лёгким объектом для издевательств в подобных ситуациях. Его меняющееся выражение лица казалось ему особенно забавным.

— Я… — Юкимура открыл рот, но не знал, как продолжить. У него не было никакой уверенности.

Он не мог сказать, что возьмёт на себя ответственность или что-то в этом роде, потому что у него ничего не было. Он не мог взвалить на себя такую ответственность…

— Сначала вставай. Вот моя одежда, надень пока её, — Батюшка Акари бросил одежду на кровать, затем потрогал лоб Акари и медленно сказал: — Иди на кухню, свари кашу~

Юкимура оделся, затем посмотрел на Акари, которая всё ещё лежала на кровати, свернувшись калачиком, и никак не реагировала. Его взгляд был полон сложных эмоций. Он помрачнел, нежно поправил ей одеяло, а затем тихо закрыл за собой дверь и вышел из комнаты.

— На самом деле, мне тоже не хотелось заставлять тебя, больного, варить кашу, но я провозился всю ночь и так ничего путного и не приготовил, хе-хе, — Кукава Цукаса лучезарно улыбнулся вышедшему из комнаты Юкимуре и протянул ему новый набор умывальных принадлежностей. — Добро пожаловать в нашу с Акари берлогу~

Юкимура не отказался, взял вещи из рук Кукавы Цукасы и направился умываться туда, куда тот указал пальцем.

Как только он набрал в рот воды для полоскания, Кукава Цукаса вдруг сказал:

— Юноша, если у тебя есть какие-то переживания, можешь рассказать мне. Мы скоро станем одной семьёй~

Юкимура, увидев выражение лица батюшки Акари, пытавшегося его раскусить, бесстрастно отвернулся и, игнорируя его, принялся за свои дела.

Однако батюшка Акари, похоже, не собирался его отпускать и продолжал стоять рядом и болтать без умолку:

— Сейчас уже почти час дня. Я позвонил в школу и сказал, что ты отсутствуешь по уважительной причине.

Руки Юкимуры на мгновение замерли, но затем он снова продолжил свои действия.

Он не ожидал, что забудет даже о том, что нужно идти в школу и на тренировку по теннису!

Впрочем, может, это и к лучшему.

Хотя с его телом сейчас не было больших проблем, вероятность стать профессиональным теннисистом… даже если бы она была высокой, главная семья всё равно была бы против. Даже если бы он бросил всё ради тенниса, то угасающее чувство в душе уже не изменить. Он стал более реалистичным, уже не тем учеником средней школы, для которого теннис был всем.

Сейчас ему нужны были навыки выживания!

А не недостижимые мечты…

— Юноша, не надо с самого утра смотреть в зеркало с таким тяжёлым выражением лица, так легко состариться. Акари тебя таким не полюбит~ — Кукава Цукаса, помолчав немного и увидев, что Юкимура даже зубы чистит с таким мрачным видом, не удержался и прервал его: — Акари ждёт, чтобы выпить сваренную тобой кашу и принять лекарство. Кстати, тебе тоже нужно принять лекарство.

Юкимура продолжал молчать. Он лишь ускорил свои движения, закончил все утренние «обязанности», а затем с некоторой тяжестью в ногах направился на кухню.

Едва он открыл дверь кухни, как выражение его лица снова изменилось, но он быстро вернул себе спокойствие, собрался с мыслями и принялся за уборку.

— Юноша, ты даже не жалуешься, как это редко! Обычный человек, увидев такое великолепие на нашей кухне, давно бы сбежал, ха-ха-ха! — Батюшка Акари, словно привидение, наблюдал за Юкимурой, склонившимся над работой на кухне, и решил остаться в стороне, опасаясь, что его помощь только навредит.

— На самом деле, мы с Акари тоже едим нормальную человеческую еду. Но потом её мама ушла, а мы с Акари не умеем готовить и не хотим учиться. Вот мы и стали профессионалами по поеданию вредной еды, хе-хе, — Батюшка Акари улыбнулся Юкимуре.

— Ушла? — Юкимура с интересом поднял голову и взглянул на батюшку Акари.

Батюшка Акари улыбнулся и совершенно беззаботно сказал:

— Жива-здорова, просто сбежала с другим мужчиной.

Юкимура, услышав спокойный тон Кукавы Цукасы, замер, а затем невольно нахмурился.

«Неужели о предательстве можно говорить так легко? Неужели это действительно так просто принять?!»

Юкимура ничего не сказал вслух.

Он просто безжалостно вылил из кастрюли чёрную непонятную массу, затем щёткой отчистил толстый слой нагара со дна, снова насыпал нужное количество риса, налил воды и поставил на огонь вариться. А на странный запах, витавший на кухне, он просто не обратил внимания.

Кастрюля варилась на огне почти полчаса, и вот родилась тарелка простой рисовой каши.

Юкимура налил миску каши и отдал Кукаве Цукасе, который всё это время крутился вокруг него и что-то бормотал. Затем он налил ещё одну миску, собираясь отнести её Акари.

В этот момент Кукава Цукаса остановил его.

Он схватил Юкимуру за руку и сказал:

— Сначала сам съешь миску каши и прими лекарство. К Акари я сам схожу. Не забывай, что ты тоже болен.

В конце концов, не сумев переспорить Кукаву Цукасу, Юкимура остался один в заваленной гостиной, едя свою кашу. А Кукава Цукаса понёс горячую кашу, тёплую воду и таблетки в комнату Акари.

В это же время Акари, сидевшая в кровати, прислонившись к изголовью, с трудом держала тяжёлые веки открытыми и хриплым, тихим голосом с трудом произнесла:

— Батюшка, я не голодна, хочу только спать…

— Ну хоть ложечку, — Кукава Цукаса смотрел на больную Акари, и его сердце сжималось от боли. Но кроме как покормить её кашей и дать лекарство, он действительно не знал, что ещё может сделать. Если бы не юноша Юкимура сегодня, у него, вероятно, не было бы даже этой каши. В такие моменты он невольно начинал ненавидеть себя за свою беспомощность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Недоразумения начинаются с забвения

Настройки


Сообщение