Подготовка к отплытию (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Вы правда собираетесь это сделать, мяу? — в системном пространстве серый толстый кот склонил голову, искренне задавая вопрос.

— Хотя так вас не будет отталкивать мир, мяу, но выбранную расу уже нельзя будет изменить, мяу.

— Вы правда собираетесь это сделать, мяу?

Системный кот, которого Вигрей давно назвала Толстяком, совершенно не понимал, что опять задумали его хозяйка и её друзья.

— Это не пустяк!

— Если вы хотите остаться там на пенсии, мяу, есть и другие способы, мяу. Изменение расы — это не мелочь, мяу.

Толстяк никогда не мог справиться с этой безрассудной группой людей и снова в отчаянии подпрыгивал.

Перед Толстяком четверо людей указывали пальцами на светящийся экран, споря о месте приземления, совершенно не считая беспокойство Толстяка важным.

— Если спросишь, почему, то, конечно, потому что это весело! Редко когда в этом мире есть столько странных рас, конечно, нельзя упустить такой шанс.

Вигрей подхватила Толстяка на руки и сильно погладила его от головы до хвоста, отчего Толстяк непрерывно мяукал, не в силах возразить.

— Прекрати, мяу, прекрати, не трогай, мяу, я облысею, мяу!

— Чёрт, вы всегда не воспринимаете мои слова всерьёз, мяу.

Толстяк в ярости катался по полу, докатился до ног Дазая Осаму, и тот, схватив его за хвост, поднял вверх.

— Монстры, расы… всё это лишь человеческие определения, верно?

— И можно делать что-то особенное, как здорово, — сказал Дазай Осаму, бросая Толстяка с помощью своей способности в Годжо Сатору.

Годжо Сатору одной рукой схватил Толстяка за загривок, полулёжа на Гето Сугуру, положил Толстяка ему на голову, сбив его причёску-пучок.

Затем безжалостно произнёс: — Потому что ты, Толстяк, всегда говоришь ерунду, болтливее, чем Мама Яга.

— Годжо! — на лбу Гето Сугуру непрерывно пульсировала вена, он сорвал повязку Годжо Сатору с глаз на его голову, прижимая его серебристые короткие волосы.

— Не порти чужую причёску, которую так старательно делали.

— Эх~ Гето, что там сложного, это мне сложнее, да и ты тоже испортил мою причёску!

— Ха, твоя метёлка ещё требует ухода, — Гето Сугуру оттолкнул Годжо Сатору от себя и, развернувшись, положил несчастного Толстяка на голову Годжо Сатору.

Но затем Годжо Сатору снова положил Толстяка обратно, и так они продолжали, продолжали.

— Метёлка.

Толстяк был положен на голову Годжо Сатору.

— Странная чёлка.

Толстяк был положен на голову Гето Сугуру.

— Воланчик.

Толстяк снова был положен на голову Годжо Сатору.

— Прищуренные глаза.

Толстяк снова был положен на голову Гето Сугуру.

Опять началось, опять началось, мяу, школьные ссоры по N раз в день!!!

Уууу, почему вы каждый раз втягиваете меня, мяу, я всего лишь несчастный кот!!!

— Мяу!!! Отпустите меня!!! Вы двое идиотов!!!

— Мяу!! Отпустите меня, мяу!!!

В конце концов, эта ссора закончилась тем, что Толстяк не выдержал, непрерывно кричал, а затем был с презрением брошен ими обоими на землю.

————————————————

— Так что мы всё-таки должны начать с Восточного Моря, заехать в Логтаун, затем войти в первую половину Гранд Лайн, а потом с Острова Рыболюдей отправиться в Новый Мир.

Гето Сугуру серьёзно сказал: — Это самый классический маршрут, который я рассмотрел, по пути будет много морпехов и пиратов, можно будет хорошо повеселиться.

— Нет-нет-нет, Гето, ты слишком серьёзен, на таком классическом маршруте вообще не встретишь интересных людей.

— Гораздо интереснее сразу приземлиться в Новом Мире, устроить там хаос, а потом путешествовать повсюду.

— Мы даже можем ворваться в Мариджоа.

Годжо Сатору надел свою повязку обратно, обнял Гето Сугуру за плечо и сказал:

— Мы спасли столько миров, чтобы выйти на пенсию, так что, конечно, надо делать то, что весело.

— Хм-хм, ваши идеи слишком слабы, — Дазай Осаму отодвинул Годжо Сатору и Гето Сугуру, махнул рукой, указывая на карту на светящемся экране, и сказал:

— Ого, посмотрите сюда, Безветренный Пояс. Гнездо Морских Королей, ах, Морские Короли! Начать отсюда будет очень весело, может быть, даже умрём!

— Хм, — Вигрей протянула руку и сильно взъерошила волосы Дазая Осаму, который был немного выше неё, сделав их растрёпанными, и сказала:

— Я должна сообщить тебе плохую новость, Дазай, ты наш навигатор.

— Если мы начнём с Безветренного Пояса, тебе придётся самому придумывать, как нам выбраться целыми и невредимыми. Мы ведь не разбираемся в навигации.

— Что?! Я навигатор? Когда это было решено? Кто это такой злобный, что дал мне такую хлопотную должность?!

— Чёрт! Если я навигатор, то начинать с Безветренного Пояса — это ужасно хлопотно. Мой великий план путешествия обречён на провал?!

Дазай Осаму схватил правую руку Вигрей, которая бесчинствовала на его голове, опустил её и переплёл их пальцы.

— Вигрей, ты правда хочешь, чтобы я был навигатором? Могу я не быть им? Разве не лучше быть мужем капитана, жить на всём готовом, отвечать за еду, питьё и развлечения?

Дазай Осаму повернулся, обнял Вигрей за талию правой рукой, зарылся пушистой головой ей в шею и, нечётко говоря, произнёс:

— Слишком хлопотно, могу я отказаться?

— Гето-тян, — Годжо Сатору посмотрел на двух приторно-нежных людей с другой стороны, скривил губы и снова защебетал.

— Гето-тян, о, мой Гето-тян, что мне делать, когда мой возлюбленный, с которым мы встречаемся больше десяти лет, которому уже за тридцать, так мило капризничает? Как мне быть?

— Ах, мой Гето-тян~

Годжо Сатору сделал вид, что обнял Гето за талию, собираясь зарыться головой, как Дазай Осаму.

Гето Сугуру с улыбкой протянул руку и остановил голову Годжо, сказав:

— Слишком близко, мой дорогой Годжо-тян, мы, одинокие, возможно, никогда не поймём, о чём думают старые мужчины, которые женаты больше десяти лет и каждый день зарываются в одеяло.

— Но, мой Годжо-тян, я думаю, она просто сочтёт этого прилипчивого мужчину милым и, повернувшись, поцелует его~ О, Годжо-тян~

— Хм-хм, вы слишком недооцениваете меня, — Вигрей запустила обе руки в пушистые волосы Дазая Осаму, обхватила его голову и сильно поцеловала в лоб, оставив чёткий след от помады.

— Если бы не вы двое, третий лишний, мы бы уже были в постели.

— Слышали, братья-свечки? — Дазай Осаму повернулся, обнял Вигрей сзади, положил голову ей на плечо, задрав подбородок, хвастался следом от помады на лбу.

— Два старых мужика без пары могут только завидовать нашим хорошим отношениям. Ведь так, Вигрей?

— Ну вот, проиграли, проиграли, сдались вам. За эти годы вы стали такими липкими.

Гето Сугуру поднял руки в знак капитуляции, оттолкнул Годжо Сатору и поправил свои растрёпанные волосы.

— Тц-тц-тц, хищная старушка и правда страшна, — Годжо Сатору привёл свои растрёпанные волосы в порядок, поправил повязку.

Позволив Дазаю Осаму обнимать себя, Вигрей прочистила горло и сказала: — Слушайте внимательно, распределяю должности.

— Дозорный, Годжо Сатору, есть возражения?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Подготовка к отплытию (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение