Глава 7 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ладно, неважно, в общем, с ними легко справиться.

Росинант, которого Годжо Сатору описал как «имеющего силу гуся», глубоко вздохнул и приготовился к бою.

————————————————

— Уха-ха-ха-ха-ха!

— Этот корабль теперь мой!

— Людей не убивать, потом продадим вместе с кораблём на Улице Развлечений!

— Уха-ха-ха-ха-ха!

Капитан Фанбердин, которого прозвали «Капитан Горн» из-за его голоса, похожего на сломанный рупор, слабый и безмозглый, со своими пушечным мясом выпрыгнул на «Летучую Рыбу».

Его старпом Харпер незаметно затесался в хвост толпы.

— А где все?

— Неужели испугались меня и сбежали с корабля?

Фанбердин и его подручные некоторое время кричали, стоя на борту, затем огляделись.

В то же время Росинант снизил своё присутствие и, используя преимущество роста, бесшумно начал действовать.

— По словам господина Дазая, я мог бы просто прервать абордаж, чтобы они все упали, лишившись точки опоры.

— Как это называется, эта тактика? В общем, это использование преимущества местности.

— Но я пользователь Дьявольского плода, не могу спуститься в море, так что некоторые могли бы сбежать.

Исходя из этих соображений, Росинант решил сражаться лицом к лицу.

Хотя он не хотел становиться убийцей, он крепко запомнил слова госпожи Вигрей:

— Если избавиться от всех свидетелей, прямое убийство тоже может стать идеальным покушением.

— Я не успел среагировать на этот абордаж, и теперь трудно найти место для засады, но ничего, я всё равно должен справиться.

Вскоре пираты, чей средний рост превышал два метра, обнаружили Росинанта —

Когда один из пушечного мяса в толпе получил смертельный удар в область сердца, лишившись жизни.

Из раны хлынула кровь, повергнув всех в шок.

Конечно, кровотечение не означало, что Росинант плохо обучен, хотя он действительно не мог, как госпожа Вигрей, сделать так, чтобы жертва не чувствовала боли и не успевала среагировать до самого падения.

Но такое обильное кровотечение Росинант вызвал намеренно.

Ему нужно было привлечь внимание чем-то шокирующим, а затем…

— Убить одним ударом!

Росинант громко крикнул и подбросил окровавленное сердце пушечного мяса в воздух.

Затем, пока пираты были отвлечены, он с невероятной скоростью и ловкостью пронёсся сквозь толпу, точно вонзив «Кошачий Коготь» в грудь Харпера, державшего сигару во рту.

Росинант приметил этого старпома ещё до начала боя.

— Этот пират определённо из тех, кто, по словам господина Дазая, будет атаковать исподтишка в патовой ситуации и даст дёру при неблагоприятном исходе!

Завершив устранение тех, кто мог бы иметь скрытые козыри, Росинант начал постепенно зачищать оставшихся пиратов.

— «Змеиная жизнь»

Росинант начал сверхбыстро кружить вокруг пиратов, оставляя за собой один человеческий фантом за другим.

Когда пираты пытались прорвать его окружение, он быстро перемещался, заменяя фантом своим телом, и убивал врагов.

Когда пираты оставались неподвижными, он осторожно, но постоянно атаковал, убивая врагов одного за другим.

————————————————

— Ого, маленький Роси знает, что так он выглядит и коварно, и извращённо?

Годжо Сатору с удовольствием помахивал кончиком хвоста, говоря с удивлением.

— Это просто как допрос.

— Когда Дазай и Гето сказали, что Роси лучше всего разбирается в теории допросов, я был немного удивлён, потому что это было совершенно незаметно.

— Я даже думал, что в душе он извращенец.

Уши Годжо Сатору возбуждённо подёргивались, затем он легкомысленно произнёс:

— А теперь подумайте, разве это не само собой разумеется?

Вигрей одобрительно кивнула, безэмоционально и спокойно сказав:

— В конце концов, маленький Роси очень нежен.

— Нежен, да…

Голос Гето Сугуру был неопределённым, но он всё же одобрительно кивнул.

— Фу, что это за нежность? Эти пираты теперь не только в отчаянии, но и ненавидят Росинанта до смерти.

Дазай Осаму фыркнул, затем высунул язык и скорчил гримасу.

Несмотря на это, Дазай Осаму, как и остальные трое, понимал, почему Росинант лучше всего разбирался в допросах.

Донкихот Росинант на самом деле просто понимал, привык и умел быть нежным человеком.

Поэтому, когда он решал никого не щадить, когда он решал быть не нежным с кем-то…

Он становился страшнее самого отъявленного преступника.

————————————————

Обычно, когда четвёрка учителей обучала студентов, они уважали их субъективную инициативу и таланты, и старались не направлять их на путь убийств.

Но Росинант…

Когда они нашли его, у него уже были свои цели и свои враги.

Хотя неизвестно, как долго продлится его нынешнее простодушное состояние без воспоминаний.

Но…

Пусть маленький Роси станет более хладнокровным и жёстким, прежде чем к нему вернётся память…

Мы не можем и не станем превращать тебя в жестокосердного человека, но как учителя, мы можем надеть на твоё сердце броню.

Становись сильнее!

Росинант!

И в следующий раз, что бы ты ни делал, не получай больше травм!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение