Глава 7. Мяу-мяу-мяу-мяу-мяу-мяу-мяу? Громкие рыдания!

В книге родители главной героини были мелкими злодеями, это было очевидно.

Как же ей обелить их репутацию?

«Если постараться, всё получится»?

Жизнь нелегка, вздохнула Цзинцзин.

— Мои родители были неправы. Я не спорю, простите.

Что касается извинений, у Сун Цзинцзин, прожившей две жизни, был свой метод.

Во-первых, нужно принять правильную позу: опустить голову, ссутулиться, теребить одежду, сидеть смирно и робко поглядывать на собеседника.

Во-вторых, слова «я виновата» нужно произносить достаточно тихо, но искренне.

В-третьих, тон должен быть смиренным, виноватым, полным раскаяния, чтобы собеседник услышал в нём мольбу о прощении.

После такого представления даже её дедушка, бывший разведчиком во время Освободительной войны, не мог сказать ей ни слова упрёка.

Лу Хуайюй, видя её старания, и злился, и смеялся одновременно. Он не стал сразу отвечать, а неторопливо сел напротив неё.

— Ну, и что дальше?

— Я обязательно поговорю с родителями и заставлю их исправиться, начать новую жизнь! — поклялась Сун Цзинцзин.

— Хм, а ты?

Она уже начала новую жизнь, её душа переродилась.

— Я… я же не знала, — неуверенно сказала Сун Цзинцзин.

Лу Хуайюй снова хотел засмеяться. Она не только мастерски извинялась, но и мастерски перекладывала вину на других.

— То есть, я должен расплачиваться за ошибки твоих родителей, женившись на такой… — он не договорил и многозначительно осмотрел её с ног до головы.

Сун Цзинцзин: «За две жизни меня, Маленького Кита, впервые так открыто раскритиковали! Мужчина, ты разбудил во мне… боевой дух!»

Сун Цзинцзин тут же выпрямилась, полная уверенности и гордости.

— Что не так? Я такая красивая, разве может быть у меня маленький вес? Моя красота требует соответствующей… опоры.

— …

— В таком хрупком теле не поместится моя уникальная душа, встречающаяся раз в четыре тысячи лет!

— …

— И вообще, я толстая, но добрая! Мне нельзя худеть, иначе все девушки в округе будут комплексовать и потеряют смысл жизни!

— …То есть, ты сказала маме про диету просто так?

Сказав это, Лу Хуайюй понял, что она сбила его с толку. Как они вообще заговорили о диете?

— Не волнуйся, моя полнота — это временно. Выйдя за тебя замуж, я избавлюсь от всех сомнений и переживаний, и моя красота станет вечной, — ответила Сун Цзинцзин.

Лу Хуайюй: … О чём они вообще говорят?

Неожиданно Сун Цзинцзин вернула разговор в нужное русло: — Женившись на мне, ты спасёшь всех незамужних девушек в округе и в полной мере проявишь свой благородный дух служения народу. Ты такой молодец!

— … — Этот аргумент против развода был… необычным.

Насколько сильно она должна его любить, чтобы так нагло настаивать на их отношениях?

Он не знал, что Сун Цзинцзин думала: «Пожалуйста, тёте Чжао до перерождения было почти 70 лет, как ей не стыдно претендовать на моего молодого супруга?»

Она ни за что не разведётся с ним и не отдаст его никому!

Кто сказал, что она не главная героиня?

Для неё главный герой — это красивый, статный молодой человек с правильными моральными принципами!

Даже если сейчас она ему не пара, она должна его защищать!

Поэтому разводиться нельзя, ни за что нельзя!

Видя её старания (бредовые), Лу Хуайюй смилостивился: — Похоже, я не могу тебя вернуть.

— Специальное предложение, товар обмену и возврату не подлежит!

— Ладно.

Глаза Сун Цзинцзин засияли, она радостно пожала ему руку и мило улыбнулась: — Значит, теперь у нас крепкая революционная дружба!

Начитавшись романов про прошлое, Сун Цзинцзин знала, что в те времена брак заключался не по любви, а ради совместной борьбы за светлое будущее.

А называть друг друга «товарищ» считалось проявлением нежности между супругами.

Но она не знала, что в семье Лу были свои традиции, поэтому не поняла многозначительного взгляда Лу Хуайюя.

Неважно, Сун Цзинцзин интересовало другое: — Товарищ Сяо Лу, вы придумали, как решить проблему с Чжао Сюэчжи?

— Товарищ Сяо Сун, ты совсем не стесняешься, — ответил Лу Хуайюй.

— Мы же теперь семья, чего стесняться? Проблемы моей семьи — это и твои проблемы, — ответила Сун Цзинцзин.

Какая наглая.

— Мы договорились обсудить это позже. Тебе не нужно беспокоиться о благодарности, но вот с твоими родителями… — вздохнул Лу Хуайюй.

— С нашими родителями.

— …нужно будет серьёзно поговорить.

— Конечно! Мы же не можем подводить командира Лу!

Откуда у неё этот простонародный говор?

Лу Хуайюй помолчал, а затем спросил: — Ты всегда так разговаривала?

Сун Цзинцзин запнулась: — А… а что?

Всё пропало, она слишком выбивалась из образа.

— Ты то одним голосом говоришь, то другим, как будто несколько ролей играешь, — заметил Лу Хуайюй.

— Да, я мечтаю стать актрисой. Тебе понравилось, как я играю? — быстро нашлась Сун Цзинцзин.

— …Ты серьёзно?

— Ладно, я поняла. Нет ничего невозможного, если ты готов сдаться, — со вздохом сказала Сун Цзинцзин.

Лу Хуайюй: … «Всегда найдёт, что сказать».

В наступившей тишине Сун Цзинцзин зевнула: — Кстати, о чём мы говорили?

Командир Лу с тоской заметил, что тема разговора снова изменилась. Он не хотел говорить.

Сун Цзинцзин не могла противиться биологическим часам нового тела, её начинало клонить в сон, и она помнила только одно: — Кстати, нужно пока скрыть это от мамы.

— Ненадолго, — ответил Лу Хуайюй.

— ?

— То, что товарищ Чжао сегодня узнала правду, не случайность. Наверное, кто-то распустил слухи.

Сун Цзинцзин согласно кивнула: — У нас в деревне слишком много сплетниц. Ты сначала поговори с папой.

— Угу.

Сун Цзинцзин, как лунатик, побрела к кровати: — Я так… устала… Давай… спать…

Сегодня была их брачная ночь.

Лу Хуайюй, вспомнив об этом, почувствовал себя неловко. Как говорится, брачная ночь — одно из самых счастливых событий в жизни…

И тут же она накрылась одеялом и заснула.

Лу Хуайюй: …

Ты свинья, что ли?

Весь день проспала?

Ты хоть знаешь, что сегодня брачная ночь?

И кто это днём смотрел на него влюблёнными глазами?

В два часа ночи чуткий командир Лу резко открыл глаза и хотел оттолкнуть ногу, которая легла на него, но вдруг остановился.

Он смотрел, как Сун Цзинцзин, наконец, закинула ногу ему на поясницу, обняла его руку, уткнулась головой ему в шею, довольно что-то промурлыкала и крепко заснула.

Лу Хуайюй: …

Всё его тело одеревенело, а там, где она его касалась, горел огонь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Мяу-мяу-мяу-мяу-мяу-мяу-мяу? Громкие рыдания!

Настройки


Сообщение