Развод (часть 2)

Хэ Цзыюнь с полуулыбкой скривила губы и искоса посмотрела на него: — Включи навигацию.

Он, скрепя сердце, включил навигацию: — Даже развестись так хлопотно!

— Почему ты не считал это хлопотным, когда женился? — лениво сказала Хэ Цзыюнь.

Ее равнодушный и насмешливый тон привел его в ярость: — Это ты хотела выйти замуж тогда, и это ты хочешь развестись сейчас. Ты просто относишься ко мне как к игрушке, да? Хочешь поиграть — берешь, не хочешь — отбрасываешь ногой! Ты никогда не думала о моих чувствах. Ты никогда не любила меня, просто хотела, чтобы я стал "подбирателем", да? Честный человек, ха-ха, я не какой-то честный человек, я дурак, дурак с мозгами, залитыми водой!

Он сыпал ругательствами, как из пулемета, а Хэ Цзыюнь в этот момент, наоборот, молчала, даже вздохнуть не смела.

Чем больше он говорил, тем сильнее возбуждался: — Хэ Цзыюнь, скажи честно, если бы ты хоть немного заботилась обо мне, ты бы так со мной не поступила. Тогда это ты хотела выйти за меня замуж, и как только я тебя позвал, ты согласилась пойти со мной. Откуда мне было знать, что ты расставляешь мне ловушку?

— Я не расставляла тебе ловушку, — вдруг сказала она. Голос ее был негромким, и отношение уже не таким высокомерным, как раньше.

— Как это не расставляла? Ты все время наставляла мне рога, у меня голова уже дымится от зелени, а ты даже не сняла их. — Говоря это, он вдруг задохнулся от слез.

Он чувствовал, что эти три с лишним года брака с Хэ Цзыюнь были невыносимо унизительными.

Он был полон гнева, но не мог его выплеснуть.

Хэ Цзыюнь сказала "выйти замуж" — и вышла замуж, сказала "забеременеть" — и забеременела, сказала "жить раздельно" — и жили раздельно.

С головы до ног у него не было ни капли достоинства мужа; он был лишь марионеткой в руках Хэ Цзыюнь.

Теперь Хэ Цзыюнь не нужен даже этот марионетка; она просто порвала нити и выбросила его в мусорное ведро.

И даже сына не давала ему увидеть.

Эта его проклятая семейная жизнь, все это время, силы и деньги были потрачены на эту женщину, Хэ Цзыюнь.

Если бы он, Дин Итун, когда-нибудь добился успеха, он бы обязательно купил машину дороже и роскошнее Audi A8, подъехал бы на ней к Хэ Цзыюнь и перевел бы ей на счет шестизначную сумму.

— Хэ Цзыюнь, пусть эти деньги будут платой за аренду дома твоей семьи в те годы.

Хэ Цзыюнь увидела, как его лицо, покрасневшее от ярости до цвета свиной печени, исказилось в полуулыбке, и с выражением "ты болен" сказала: — Ты можешь сосредоточиться на вождении?

— Ты хочешь скорее приехать, да?

Он очнулся от своих мечтаний, злобно взглянул на Хэ Цзыюнь в зеркало заднего вида и резко нажал на газ.

— Дин Итун, осторожно, а!

На пешеходном переходе впереди была старушка, которая медленно переходила дорогу, опираясь на трость.

Хэ Цзыюнь испугалась и закрыла глаза руками.

Дин Итун нажал на тормоз, машина резко остановилась, колеса с визгом заскрипели по асфальту.

Она чуть не подскочила и не ударилась головой о потолок.

— Дин Итун!

Она, держась за голову, гневно крикнула на него, и, увидев морщины на его шее, чуть не захотела его задушить.

— Не кричи, если будешь так кричать, мне будет еще труднее вести машину, — сказал он ей, обернувшись с ухмылкой.

С заднего сиденья снова раздался крик, улыбка исчезла с его лица, и он подумал: "Эта женщина такая надоедливая".

Но он только что поднял голову, глядя вперед, и увидел, что навстречу едет белый фургон.

Он резко нажал на тормоз, но машина с еще большей скоростью рванула вперед.

Только тогда он понял, что нажал на газ вместо тормоза...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение