Глава 2 (Часть 1)

Сердце Линь Ичжи с каждой секундой все больше леденело. Она видела, как ее родители в первом ряду пришли в смятение, а мать Гу Чжэнъяо снова начала кому-то звонить.

Мужчина, которого отец называл «господин Цянь», уже несколько раз посмотрел на часы. Кто-то из однокурсников Гу Чжэнъяо начал снимать происходящее на телефон. Подруги-лицемерки Линь Ичжи перешептывались, их лица выражали целую гамму эмоций. Она без труда могла догадаться, о чем они говорят.

Шум в зале нарастал, музыка стихла. Линь Ичжи услышала, как мать тихо сказала ей: — Дочка, мы не можем связаться с Чжэнъяо. Давай еще раз попробуем ему позвонить. Если не получится, придется перенести церемонию.

Как ни странно, наблюдая за всем этим, Линь Ичжи чувствовала странное спокойствие.

Ей следовало бы злиться или расстраиваться, но этих эмоций не было.

Она словно стала сторонним наблюдателем, просто смотрела на разворачивающуюся драму, которая ее совершенно не касалась.

Линь Ичжи не верила, что всегда внимательный и заботливый Гу Чжэнъяо мог вот так просто не явиться на помолвку. Это не могло быть случайностью.

В ее голове роились самые разные мысли, но сейчас ей не хотелось разбираться в причинах. Была только одна четкая мысль: с Гу Чжэнъяо все кончено.

Линь Ичжи терпеть не могла, когда ей не выполняли обещания. Гу Чжэнъяо посмел опозорить ее перед всеми этими людьми. Если он не попал в аварию и не умер, она заставит его заплатить за это.

Переносить церемонию не нужно. Их помолвке с Гу Чжэнъяо конец.

Линь Ичжи уже хотела объявить об этом, как вдруг в конце подиума появился мужчина в черном костюме.

Сначала Линь Ичжи подумала, что это Гу Чжэнъяо, но мужчина был явно выше него.

Он был статный, в руке держал ноутбук, словно только что примчался сюда.

Издалека она не могла разглядеть его лицо, но, как ни странно, в тот момент, когда она его увидела, ее охватил необъяснимый импульс.

Словно во время плавания кто-то внезапно окунул ее голову под воду.

Шок, гнев и едва заметный страх пронзили ее на мгновение, почти захлестнув с головой.

Видела ли она его раньше?

По спине Линь Ичжи пробежал холодок, она невольно сжала пальцы, не замечая, как ногти впиваются в ладони.

Она смотрела на него, и все смотрели на него. Мужчина бросил ноутбук в сторону, поправил пиджак и поднялся по ступеням хрустального подиума.

Волосы на лбу мужчины были довольно длинными и почти скрывали его строгие надбровные дуги. Он посмотрел своими узкими, слегка раскосыми глазами на Линь Ичжи, стоявшую в центре сцены. Выражение его лица было непроницаемым. У него был прямой нос, тонкие, бледные губы. От него исходила холодная, неприступная аура.

Обычный черный костюм идеально сидел на нем, словно был сшит на заказ. У мужчины была отличная фигура: широкие плечи, узкая талия, длинные, стройные ноги в классических брюках. Мягкий золотистый свет хрустальной люстры падал на него, зажим для галстука мерцал. Он спокойно и уверенно шел к Линь Ичжи.

Изящный, элегантный, холодный и сдержанный.

Линь Ичжи была чувствительна к запахам. Свежий аромат калабрийского бергамота, исходивший от мужчины, словно прохладный ветерок, окутал ее, смешиваясь с легкой остротой перца. Дикий, энергичный.

Если она не ошибалась, мужчина пользовался тем же парфюмом, что и она, — ее любимым Sauvage.

В зале стояла гробовая тишина. Ни музыки, ни голосов.

Под пристальными взглядами всех присутствующих мужчина остановился перед Линь Ичжи. Его глаза были мягкими, приятный голос разнесся по залу через микрофон.

— Прости, я опоздал, Чжичжи.

Линь Ичжи подняла глаза и посмотрела в глаза мужчине.

Было очевидно, что он пришел, чтобы спасти ситуацию, но кто он такой и откуда знает ее имя?.. Конечно, если подыграть ему, она сможет сохранить лицо, но что делать потом?

«Об этом потом и подумаю», — решила Линь Ичжи почти мгновенно.

На глазах у всех она потянула мужчину за рукав и жалобно прошептала: — Почему ты так долго? Я тебя заждалась.

Ее глаза, сияющие, как луна, смотрели на него с упреком. Щеки ее слегка надулись от недовольства. Она выглядела юной, невинной и прекрасной. Ее тонкая рука шевельнулась, волосы упали на плечи, белое платье переливалось, словно солнечные блики на поверхности озера. Она была невероятно красива.

Она смотрела на него с полуулыбкой, полунамеком, с такой обидой в глазах, что в них словно были маленькие крючки, цепляющие за душу. Никто не смог бы устоять перед ее чарами.

Взгляд мужчины потемнел. Он взял ее за руку.

Он обнял ее за плечи и бросил взгляд на ведущего, застывшего, как статуя.

Ведущий с напряженным видом посмотрел на Линь Ичжи. В его глазах читался немой вопрос: «…Во время репетиции был другой мужчина?..»

— Что вы смотрите? — Линь Ичжи бросила взгляд на ведущего, который все еще держал микрофон. — Продолжайте.

— Э-э… Музыка… Музыка, — пробормотал ведущий, жестом подзывая сотрудников.

Родители и близкие родственники, сидевшие в первом ряду, застыли на месте, их лица побледнели. Они переглядывались друг с другом.

Остальные гости уже начали перешептываться, пораженные этой неожиданной ситуацией.

Цинь Фэнсян хотела встать, но Линь Ичжи посмотрела на мать и слегка покачала головой.

В ее взгляде читалась непоколебимая решимость: «Мама, не вмешивайся».

Побледневшая Цинь Фэнсян широко раскрыла глаза, крепко сжала подлокотники кресла, а затем взяла мужа за руку и села.

Зазвучала торжественная музыка. Ведущий, поправив волосы, наконец вспомнил текст. Его голос слегка дрожал, но он старался говорить спокойно, как будто привык к таким ситуациям: — В этот счастливый день, в этот прекрасный час… Мы рады приветствовать вас на церемонии помолвки мисс Линь и…

— Чжао, — сказал мужчина.

— …и господина Чжао…

Церемония прошла гладко.

Мужчина вел себя как настоящий джентльмен. Все присутствующие заметили, с какой нежностью и заботой он смотрел на Линь Ичжи. Рядом с ним она выглядела как маленькая девочка.

Если не считать ведущего, который обливался потом и говорил дрожащим голосом, и гробового молчания гостей, церемонию помолвки можно было назвать идеальной.

— …Объявляю церемонию помолвки завершенной! — громко произнес ведущий. — Сейчас молодожены пройдут по залу и предложат всем гостям выпить за их счастье. Еще раз благодарим всех за присутствие. Просим всех пройти к столу.

Сказав это, ведущий с облегчением вздохнул и спустился со сцены.

— На этом все. От обхода столов можно отказаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение