Глава 6 (Часть 2)

Родственники со стороны Чжан Сяолань, увидев Шэнь Фэна, остались недовольны. Им показалось, что молодой человек слишком холоден, а его аура слишком сильна. Они переживали, что это может испугать их любимую внучку и племянницу. Если бы не запрет на браки между близкими родственниками и несоответствие поколений и возраста, бабушка и дедушка со стороны матери, а также дядя и тётя с радостью выдали бы за него Ань Нин.

Видя, что Шэнь Фэн уже познакомился со всеми, Чжан Сяолань решила, что пора представить ему Ань Нин.

— Тянь Тянь, позови свою невестку, пусть познакомится с молодым человеком, — обратилась она к жене старшего сына, Тянь Тянь.

Услышав, что её зовут, Ань Нин очень разволновалась. Это было её первое знакомство с потенциальным женихом в обеих жизнях, и, скорее всего, этот человек станет её единственным мужем.

Ань Нин поправила одежду, посмотрела на невестку и, глубоко вздохнув, последовала за ней.

Шэнь Фэн сразу узнал Ань Нин. Он был удивлён, что это та самая девушка, которую он видел на закате. В его глазах мелькнула радость, которая тут же сменилась привычным спокойствием, но отец всё же заметил перемену в настроении сына. Шэнь Фэн был рад, что пришёл на эту встречу. «Иначе такая прекрасная и нежная жена досталась бы кому-то другому», — подумал он, тут же забыв о своих недавних сомнениях и о том, как бы тактичнее отказаться от встречи. Вот и говори, что только женщины изменчивы. Иногда мужчины ничуть не лучше.

Ань Нин смотрела на Шэнь Фэна. В своей оливково-зелёной форме он выделялся среди остальных. Его прямая осанка выдавала военного. Черты лица Шэнь Фэна по отдельности были не слишком привлекательными, но вместе создавали приятное впечатление.

Ань Нин сразу же прониклась симпатией к Шэнь Фэну, несмотря на его холодность и сильную ауру. Больше всего ей понравилось его крепкое телосложение. Он был сильным, но не полным, именно таким, каким она представляла себе идеального мужа в прошлой жизни. В двадцать первом веке не только женщины стремились к худобе. Многие мужчины тоже выглядели худыми и слабыми, что не внушало ей чувства безопасности. Возможно, именно поэтому в прошлой жизни у неё так и не сложились серьёзные отношения.

В прошлой жизни Ань Нин была очень худой. Она могла есть всё, что угодно, и не поправлялась. Хотя подруги по университету ей завидовали, сама Ань Нин считала себя слишком худой. Раз уж она не может поправиться, то её муж должен быть крепким, чтобы она чувствовала себя защищённой. К сожалению, в прошлой жизни ей не удалось найти такого человека.

В этой жизни Ань Нин немного поправилась, но её предпочтения остались прежними.

Ань Хао увидел, что тётя вышла, и спросил у матери, куда она пошла. Услышав про знакомство с женихом, мальчик, ещё слишком маленький, чтобы понять смысл этого слова, обратился за разъяснениями к девятилетнему Ань Пину. Тот объяснил ему, что дядя в зелёной форме хочет забрать тётю. Ань Хао это очень не понравилось, и он выбежал во двор.

Увидев холодного и сурового Шэнь Фэна, Ань Хао испугался, но, заметив тётю, всё же набрался смелости и спросил: — Дядя военный, ты заберёшь мою тётю?

Несмотря на всю свою храбрость, голос Ань Хао дрожал от страха.

Его вопрос рассмешил всех присутствующих. Жена старшего дяди, подхватив мальчика на руки, сказала: — Заберёт он твою тётю или нет, это уж ей решать, — и многозначительно посмотрела на Ань Нин.

Все взгляды обратились к Ань Нин. Все ждали её ответа. Больше всех волновались Шэнь Фэн и Ань Хао. Шэнь Фэн боялся, что Ань Нин откажет ему, испугавшись его ауры. Ань Хао переживал, что лишится любимой тёти. Несмотря на страх, он сердито посмотрел на Шэнь Фэна, мысленно назвав его злодеем, который хочет украсть тётю.

Ань Нин, понимая, что все ждут её ответа, смутилась. Она взяла Ань Хао на руки и, сказав: «Пойдём, Ань Хао», быстро ушла в свою комнату.

Ещё не дойдя до комнаты, Ань Нин услышала смех за спиной и ускорила шаг. Ань Хао был счастлив. «Тётя всё-таки любит меня больше всех», — думал он, не понимая, что молчание тёти означало согласие.

Комната Ань Нин находилась через одну от главного зала, поэтому разговоры оттуда не были слышны. Это объяснялось привычкой Ань Нин уходить в свою комнату, когда она чувствовала себя неловко, расстроенной или смущённой.

Шэнь Фэн, хоть и был разочарован тем, что Ань Нин ушла, но обрадовался её молчаливому согласию. Хотя внешне он оставался спокойным, в дальнейшем он стал общаться с родственниками Ань Нин ещё более вежливо и осторожно, радуясь, что не допустил никакой оплошности до встречи с ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение