Собачий брат 10

Собачий брат 10

Через некоторое время тетя Цзян принесла три аппетитных тарелки лапши. С улыбкой на лице она обратилась к Цяо Хуань: — Это, наверное, ваш муж? Такой статный мужчина! Неудивительно, что в прошлый раз вы отказались познакомиться с моим племянником. А ребенок уже такой большой!

— Тетя Цзян, они… — Цяо Хуань не успела договорить, как ее прервал детский голосок. Она немного растерялась.

— Мама! — воскликнул Линь Линь.

— ...

— Ой, какой милый малыш! — умилилась тетя Цзян.

Она хотела погладить ребенка по мягким волосам, но вдруг остановилась и похлопала его по плечу тыльной стороной ладони: ее руки были в масле, и она не хотела испачкать ребенка.

Цяо Хуань, все еще пребывавшая в шоке, наконец пришла в себя. «Если я сейчас скажу, что это не мой ребенок, кто-нибудь мне поверит?»

«Тетя Цзян, выслушайте мои объяснения!»

Глядя на удаляющуюся тетю Цзян, Цяо Хуань вздохнула и серьезно посмотрела на Линь Линя: — Ты, конечно, очень милый, но мамой меня называть нельзя.

Малыш моргнул, указал пальчиком на салфетку на столе и, дрожа губами, произнес: — Протереть.

— Что? — не поняла Цяо Хуань.

Фан Дун не смог сдержать смеха и прыснул.

Немного успокоившись, он взял салфетку и, вытерев жирные пятна вокруг тарелки Линь Линя, сказал: — Он имел в виду: «Протереть стол».

— ...

«Современные дети такие хитрые!»

Цяо Хуань чуть не уткнулась лицом в тарелку с лапшой — отчасти от злости, отчасти от стыда. «Эти двое точно сговорились, специально смеются надо мной. Как же это бесит!»

— Сестренка, не злись, это вредно для печени, — по-взрослому сказал Линь Линь.

Фразы вроде «вредно для печени», «вредно для почек», «вредно для селезенки» он слышал от Линь Сэня, и, часто слыша их, он, естественно, понял их смысл.

После этих слов печень Цяо Хуань разболелась еще сильнее!

Молодой господин Линь был немного привередлив в еде. Он терпеливо вылавливал палочками зеленый лук, а затем наматывал лапшу на палочки и ел ее небольшими порциями. Довольно сообразительно.

— Он всегда так ест? — спросила Цяо Хуань, прикусив палочки, и посмотрела на мужчину напротив.

Фан Дун помолчал, не понимая, что она имеет в виду. Затем, увидев, как Цяо Хуань взглядом указала на Линь Линя, он тихо рассмеялся.

Этот ребенок действительно был необычным, его способность к рассуждению была намного выше, чем у других детей.

— Он родился в год Обезьяны, не обращайте на него внимания.

— ...

Этот ответ был слишком небрежным, Цяо Хуань даже не подняла глаз.

Видя ее равнодушие, Фан Дун поспешно исправился: — Ладно, он родился в год Дракона.

— ...

Малыш растерянно поднял голову и осторожно, словно боясь ее спугнуть, коснулся палочками лапши в тарелке Цяо Хуань.

Наверное, он понял, что расстроил Цяо Хуань, и поэтому сразу стал вести себя тихо.

Глядя на внезапно подобревшего ребенка, сердце Цяо Хуань тоже смягчилось. «На самом деле, если такой милый пухляш называет тебя мамой, это даже приятно».

«Даже выгодно…»

Линь Линь смотрел на Цяо Хуань своими блестящими глазами, с невинным и милым выражением лица. Видя, что она молчит, он убрал руку. «Наверное, я ее все-таки обидел».

«Лучше не баловаться и вести себя хорошо».

— Это мясо очень вкусное, хочешь попробовать? — Цяо Хуань аккуратно подхватила палочками кусочек угря. Блестящий кусочек выглядел очень аппетитно. Она протянула его Линь Линю.

Малыш поднял голову, широко раскрыл глаза, и его круглые глазки тут же превратились в полумесяцы. — Угу!

Сдерживая желание потискать его за щеки, Цяо Хуань переложила все мясо в тарелку Линь Линя. Она сама не понимала, почему так поступила, это было чисто инстинктивное действие.

«Нельзя, чтобы он был голодным. Нужно отдать ему все самое лучшее».

Фан Дун, сидевший напротив, бросил на нее равнодушный взгляд, взял палочки и переложил несколько креветок из своей лапши в тарелку Цяо Хуань. — Он уже съел две небольшие тарелки на ужин и еще тарелку фруктов.

— ...

«Почему ты не сказал раньше? Не могу же я теперь забрать еду из тарелки ребенка?»

— Он такой молодец, совсем не привередливый.

Как только Цяо Хуань произнесла эти слова, Линь Линь, без всякого предупреждения, выплюнул листик кинзы в сторону Фан Дуна.

«Кажется, я немного перестаралась с похвалой…»

Фан Дун приподнял брови и многозначительно улыбнулся.

Цяо Хуань поспешила исправить ситуацию: — Кинзу вообще мало кто любит.

После этих слов Фан Дун с ужасом посмотрел на лапшу, которую собирался съесть. Среди белых переплетенных нитей лапши виднелось несколько ярко-зеленых листиков кинзы. Его лицо помрачнело.

«Эту лапшу есть невозможно!»

Когда они закончили есть, Фан Дун первым подошел к хозяйке и расплатился. Цяо Хуань достала телефон, перевела ему деньги на Alipay и отправила запрос на добавление в друзья.

«Спокойный и безмятежный (Фан…)». Эта фамилия «Фан» заинтриговала Цяо Хуань.

Фан Дун, потративший кучу усилий на смену имени: «...»

Телефон завибрировал в кармане, но Фан Дун проигнорировал это и, подойдя к Цяо Хуань и Линь Линю, сказал: — Пойдемте домой.

Линь Линь подбежал к Фан Дуну, схватил его за руку и потянул к выходу. Цяо Хуань последовала за ними.

Из-за нерастаявшего снега на улице было еще светло.

Пройдя немного, они дошли до старого квартала, где снимала жилье Цяо Хуань.

«Нехорошо как-то вот так сразу уходить», — нахмурилась Цяо Хуань, на ее спокойном лице появилось легкое раздражение.

«Наверное, мне не стоило соглашаться на прогулку с Линь Линем».

Цяо Хуань была довольно чувствительной, она долго обдумывала каждую мелочь, но не любила говорить об этом прямо, особенно с малознакомыми людьми.

Однажды ее прямолинейность сыграла с ней злую шутку, и она поклялась, что прежде чем что-то сказать, будет много раз обдумывать свои слова, иначе неизвестно, кого она может обидеть.

«Вдруг я наступлю на чью-то больную мозоль? Осторожность никогда не помешает».

«Ладно, пройдусь с ними еще немного…»

Дойдя до входа в квартал, Фан Дун остановился.

— Может, прогуляемся здесь? — спросил он мягко, словно дуновение ветерка.

Цяо Хуань тут же кивнула и сказала: — Я живу в этом квартале, могу показать вам окрестности.

«Как же так получилось, что Цяо Хуань, которая раньше была колючей, как ежик, стала мягкой, как губка?» — Фан Дун пристально посмотрел на нее. Его горящий взгляд был таким пронзительным, что она отвела глаза.

— Тогда я провожу тебя до дома, — наконец озвучил свою цель Фан Дун. В прошлый раз она так торопилась, что он подумал, что она боится ходить одна по ночам.

В глазах Цяо Хуань он мгновенно вырос. Эти слова значительно повысили ее расположение к нему.

Она моргнула. — Хорошо!

Дойдя до лестничной клетки, Цяо Хуань поблагодарила его и, не оглядываясь, побежала вверх по лестнице.

Ее сердце бешено колотилось в груди. Она немного напряглась: этот мужчина был слишком привлекательным, от него исходила мощная мужская энергия.

«Спокойствие, только спокойствие! Наму Амитабха!» — бормотала Цяо Хуань.

Бросив сумку на диван, она подбежала к окну и выглянула на улицу. Как и ожидалось, мужчина все еще стоял там.

Тусклый свет уличных фонарей едва освещал его. Были видны только темные волосы мужчины, его фигура сливалась с белым снегом. Малыш тихо сидел на его широких плечах, не шевелясь.

У Цяо Хуань возникло ощущение неизбежности. Она развернулась, прошла в гостиную, включила свет и снова побежала на балкон.

Как и ожидалось, двое, большой и маленький, двинулись с места.

Даже когда они скрылись из виду, сердце Цяо Хуань продолжало бешено колотиться. «Может, я ему нравлюсь?» — эта мысль первой пришла ей в голову. Ведь ни один мужчина не будет стоять так близко к женщине, которая ему безразлична. Либо она ему интересна, либо у него есть какой-то скрытый мотив.

Очевидно, Цяо Хуань больше хотелось верить в первое.

«Наверное, в этом году стоит сходить к гадалке и узнать, что там с моими перспективами в любви».

С Цзи Яном у нее были поздние отношения. В первые годы университета за ней ухаживало много парней, но из-за ее каверзных вопросов и мужского самолюбия все они получали от ворот поворот.

Цзи Ян был одним из последних, кто прошел ее испытание, и в этом немалая заслуга Тао Юэ.

Так они начали свои страстные отношения. Честно говоря, у нее был один скрытый мотив: она хотела провести последние годы университета ярко и насыщенно, и Цзи Ян был отличным вариантом.

Постепенно их чувства становились все глубже.

Она была уверена, что они будут вместе.

— ...

«Не хочу об этом думать», — Цяо Хуань подняла голову и откинулась на диван.

Любовь — это амбиции, но ее собственное сердце оставалось спокойным, как древний колодец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение