—Беда! Госпожа умерла!..
Женщина, откинувшая свадебную занавеску, вскрикнула и бросилась с докладом.
Длинные, как опахало веера, ресницы Сяо Цзиньнянь слегка дрогнули, и она медленно открыла глаза.
Ей казалось, что её тело застряло где-то.
Тело было тяжёлым, а перед глазами всё красное, ничего не видно.
Она попыталась пошевелиться, но почувствовала что-то странное.
В горле стоял ком, словно что-то застряло, не давая ни вздохнуть, ни выдохнуть. Сяо Цзиньнянь задыхалась, лицо её покраснело.
Сваха в нарядном, расшитом цветами парчовом платье, с аккуратно уложенными волосами, украшенными красными цветами из бархата, подбежала к Сы Бэйяню. Её голос, хриплый, как треснувший гонг, возвестил:
—Ваше Высочество, засахаренный каштан, который был в руке у госпожи, пропал! Должно быть, она его съела и подавилась…
Госпожа?
Сяо Цзиньнянь опешила. Какая госпожа?
Разве она не была в лаборатории, занимаясь исследованиями?
Раздался оглушительный грохот, и она потеряла сознание.
Сяо Цзиньнянь с трудом села в тесном пространстве.
С громким треском паланкин развалился, и она выкатилась наружу!
Засахаренный каштан, застрявший в горле, вылетел при падении.
Сяо Цзиньнянь сломала свадебный паланкин прямо посреди улицы!
Какой позор!
Её тело было тяжёлым и неповоротливым. С трудом поднявшись, она увидела, что её изящные руки стали опухшими и грубыми, словно свиные копытца.
Это её руки?
Она почувствовала, как на неё падает ледяной, пронзительный взгляд.
Сяо Цзиньнянь подняла голову и встретилась с холодными, как ледяной погреб, глазами.
В голове хлынул поток отрывочных воспоминаний.
Мужчина в красном одеянии перед ней, с красивыми бровями, выразительными глазами и прямым носом, выглядел величественно и статно. Это, должно быть, её муж, Бог Войны Нань Юэ, второй принц Сы Бэйянь.
Сваха поспешила к ним:
—Госпожа, вас чуть не задушил этот каштан! Может, позвать лекаря?
Взгляд Сяо Цзиньнянь потемнел. Эта сваха явно замышляла недоброе!
Если сейчас позвать лекаря, все узнают, что она чуть не подавилась, объедаясь сладостями. В день свадьбы прослыть обжорой — какой стыд!
—Матушка говорит об этом каштане?
Сяо Цзиньнянь раскрыла ладонь, в которой лежал каштан.
По традиции Нань Юэ, невеста в день свадьбы держит в руке засахаренный каштан, как символ пожелания скорого рождения наследника в семье мужа.
Сваха смутилась и потянулась за каштаном, но Сяо Цзиньнянь незаметно спрятала его в рукав.
—Госпожа явно подавилась каштаном… Я же видела…
—Что вы видели, матушка? Со мной всё в порядке.
Сяо Цзиньнянь улыбнулась и, поднявшись, подошла к сломанному паланкину. Было очевидно, что кто-то подпилил его опоры. Вся эта тряска в дороге была подстроена!
И этот каштан… Кто-то посмел отравить её в день свадьбы!
Сваха, не желая сдаваться, снова заголосила:
—Ваше Высочество ещё не открыл паланкин, а вы уже сами вышли! Неужели вы его сломали?..
Не успела сваха договорить, как Сяо Цзиньнянь рассмеялась:
—Моя мать учила меня, что если невеста сломает паланкин — это к удаче! К счастью и благополучию! Если не сломать — быть беде!
Сваха хотела опозорить Сяо Цзиньнянь, но её план провалился. Невеста оказалась остра на язык.
Молодая служанка в фиолетовом платье с вышивкой поспешила к Сяо Цзиньнянь и помогла ей подняться.
Сы Бэйянь лишь холодно фыркнул, даже не взглянув на Сяо Цзиньнянь, и, гневно взмахнув рукавом, направился в резиденцию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|