Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я в изумлении смотрела на Янь Бэйчэня, с трудом веря, что такие слова исходят из его уст.
Его рука на моём подбородке сжималась всё сильнее, а в глазах читалась полная насмешка.
— Нань Си, такая меркантильная женщина, презирающая бедных и любящая богатых, достойна быть лишь чужой любовницей, скрываться от света и не получать любви.
Моё сердце будто разрывали сильные руки, а внутри меня что-то кричало.
— Нет, я не меркантильная женщина, презирающая бедных и любящая богатых, нет!
Всё, что произошло тогда, было не по моей воле. Если бы я могла выбирать, я бы предпочла умереть.
Но все эти слова застряли у меня в горле. Глядя на него, я не могла вымолвить ни слова, лишь губы беззвучно шевелились.
Он холодно изогнул уголок губ: — Нань Си, как сильно я любил тебя тогда, так сильно я ненавижу тебя сейчас.
Вжух!
В голове внезапно сильно зазвенело, я не слышала ни единого звука, лишь видела, как его губы открываются и закрываются.
Он наконец отпустил мой подбородок, достал из кармана дорогой платок и медленно, тщательно вытер им свои губы и руки прямо передо мной, а затем бросил платок на землю.
Глядя на это, я вдруг громко рассмеялась.
Он посмотрел на меня, его брови медленно хмурились.
— Янь Бэйчэнь, в ту ночь тебя не тошнило от отвращения? Сейчас ты всего лишь поцеловал меня, сжал мой подбородок, и уже испытываешь такое отвращение. А в ту ночь ты не стёр свою кожу до крови, не...
Мои слова оборвались, когда чья-то рука сильно сжала мою шею, лишая меня воздуха. Но я почувствовала невероятное облегчение.
Будто удушье в груди могло облегчить мою сердечную боль.
— Янь Бэйчэнь... Я по своей сути меркантильная женщина. Ты хочешь, чтобы я была твоей любовницей. Сколько денег ты можешь дать мне, чтобы я их расточала, какую комфортную жизнь ты можешь мне обеспечить? Ты так сильно презираешь меня, как ты будешь проводить каждую ночь в будущем? В мучениях или наслаждении?
Я безудержно, вызывающе смеялась. В его всё более глубоких и холодных глазах я ясно видела себя в этот момент.
Хоть я и смеялась, но не могла скрыть глубокую печаль в своём сердце.
Рука на моей шее медленно ослабила хватку. Он повернулся и ушёл. Его блестящие кожаные туфли наступили на платок, словно на моё израненное сердце.
Он ушёл. Когда дверь с грохотом захлопнулась, я, обессилев, покачнулась и упала на пол.
Не знаю, как долго я сидела на полу. Так долго, что наступило утро, так долго, будто прошёл целый век.
Опираясь на пол, я встала. Ноги немного болели — это был застарелый недуг, оставшийся после того, как Чэнь Мэйфэн заставила меня стоять на коленях. Обычно ничего, но холод не переносился, и в пасмурную дождливую погоду колени кололо, будто иголками.
Аньань позвонила мне. Она уже попросила секретаря Янь Бэйчэня сообщить ему о встрече.
Я вяло промычала: — Угу.
— Нань Си, с тобой что-то случилось? — обеспокоенно спросила Аньань, видимо, заметив, что со мной что-то не так.
— Ничего. Тебе не нужно с ним встречаться. Я не буду разводиться, — сказав это, я устало откинула одеяло, легла и свернулась калачиком.
В голове был беспорядок. Я тщательно вспоминала свою короткую жизнь, прожитую за эти двадцать с небольшим лет.
У меня была прекрасная семья, но из-за того, что мой отец пристрастился к азартным играм, наш дом был разрушен, а моя мама целыми днями умывалась слезами.
Год назад моя мама тяжело заболела, и ей срочно требовалась большая сумма на операцию. Мой отец, чтобы собрать деньги, отправился за игорный стол, думая, что сможет отыграться, но проигрывал всё больше и больше.
Ради мамы, ради этой семьи я против воли рассталась с Янь Бэйчэнем и вышла замуж за Ко Мина, которого видела всего дважды.
За год брака я казалась счастливой, но жила хуже, чем женщины в старом обществе.
Даже ребёнок был погублен руками моего отца.
Моя жизнь, я так устала жить.
В этот момент я вдруг подумала о смерти.
Для меня смерть, возможно, была бы избавлением!
Встав, я нашла бумагу и ручку, написала несколько простых предложений, а затем нанесла изысканный макияж перед зеркалом и снова и снова расчёсывала свои длинные волосы.
Когда-то Янь Бэйчэнь говорил, что больше всего любит ветреную погоду, потому что ветер поднимает мои темные волосы, и это так красиво, что захватывает дух.
А теперь мои темные волосы становились всё длиннее, но уже не было стройной руки, которая нежно касалась бы этих шелковистых волос.
Вода в ванне постепенно наполнялась. Я взяла бритву для бровей, села на край ванны и подумала, что достаточно просто сесть здесь на мгновение и, стиснув зубы, сделать надрез на запястье.
Всего один надрез, и всё будет окончательно кончено.
В этот момент до меня донёсся скрежет автомобильных шин по асфальту. Я нахмурилась. В следующее мгновение, после звука поворачивающегося замка, Аньань с встревоженным выражением лица бросилась ко мне.
Увидев бритву для бровей в моей руке, она крепко схватила мою руку и бросила бритву на пол.
— Нань Си, ты хоть понимаешь, насколько ты глупа? — крикнула она мне, покраснев от гнева.
Я сжала губы: — Аньань, я так устала.
— Нань Си, ты даже смерти не боишься, чего ещё тебе бояться? — она схватила меня за плечи и очень громко продолжила кричать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|