Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что ты там делала? — раздался вопрос из ванной, где слышались звуки стирки.

Она подошла к двери ванной, теребя подол своей одежды.

— Благодаря тебе, я снова без работы!

Она опустила голову, безмолвная.

— В следующем месяце ты поедешь со мной в Хуаду, я найду там кого-нибудь, чтобы оформить тебе удостоверение личности. Ты не создана для учёбы, так что пойдёшь работать.

Увидев, что она молчит, её мама в гневе бросила щётку в таз: — Ради кого я так надрываюсь? Я, должно быть, в прошлой жизни тебе задолжала!

Её мама ещё какое-то время причитала о своей несчастной судьбе, о том, что вся её жизнь в тяжёлом труде не стоила того.

Увидев, что мама снова взяла щётку и продолжила чистить обувь.

Она осторожно отступила в свою комнату и тихо прикрыла дверь.

Она открыла дверцу старого шкафа и достала из-под пододеяльника, лежащего на деревянной полке, жестяную коробку из-под конфет размером с ладонь.

Ногтем она поддела плотно закрытую алюминиевую крышку. Внутри было мало вещей: несколько мелких монет и свёрнутая в комок прозрачная упаковка от еды, склеенная скотчем.

Она серьёзно потянулась рукой к макушке, затем положила что-то в коробку и тут же закрыла крышку.

Встав на цыпочки, она снова засунула маленькую жестяную коробку под одеяло.

Под кроватью лежала стопка учебников средней школы.

Она присела и с усилием вытащила эту стопку учебников.

Пальцем она смахнула пыль и легонько подула.

Пыль рассеялась в воздухе, открывая первоначальный вид учебников.

Она нашла учебник по географии.

Пальцем она зацепила сгиб и быстро пролистала страницы, открыв на последней странице карту мира.

Она посмотрела на Наньчуань, затем на местоположение Америки, свела большой и указательный пальцы — ровно пядь.

Она закрыла учебник, легла на кровать, подняла руку и, запрокинув голову, посмотрела на расстояние между большим и указательным пальцами.

— Далеко?

— Или близко?

— Должно быть, очень-очень далеко.

Она опустила руки, положила их на живот и, закрыв глаза, снова вспомнила тот хаос в полицейском участке.

Его семья была богата и влиятельна, даже начальник участка улыбался его родным.

С того дня её никто больше не обижал.

Все они думали, что он её…

Конечно, она знала, что это неправда. Они с ним были из двух разных миров, как лампочка и солнце.

Солнце случайно и ненадолго заглянуло в её комнату.

Не стоит мечтать удержать солнце, оно восходит на востоке и заходит на западе, никогда ни для кого не останавливаясь.

У него было не только много денег, но и очень-очень много любви.

А у Малышки Простофили не было ничего.

Но Малышка Простофиля тоже была очень счастлива.

Быть в Наньчуане было радостно, и в Хуаду тоже будет радостно.

Солнце будет восходить и заходить, а маленькая лампочка будет светить везде.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение