Завоевание (Часть 1)

Они сидели на скамейке у дороги. Ночной ветерок ласково обдувал красивую пару, привлекая внимание прохожих.

Линь Наньсин теребила пакет с лекарствами и смущенно сказала: — Мне кажется, я постоянно доставляю тебе неприятности. В храме тоже… заставила тебя лишний раз бегать со свечами. Вчера в ресторане хого… и сейчас тоже.

— Это не твоя вина. Не нужно брать всю ответственность на себя.

Линь Наньсин надула губы, признавая, что его слова ее утешили: — Ты такой добрый.

Ли Вэнь приподнял бровь. Эту фразу он слышал много раз, но из уст Линь Наньсин — только второй. Когда же был первый? Кажется, шесть лет назад.

— Не то чтобы… Возможно, это профессиональная привычка. Каждый день имеешь дело с пушистыми зверьками, не получается быть суровым.

— Каких животных ты лечишь?

— Много кого. Кошки и собаки — это стандартно, иногда бывают птицы, свиньи, коровы, лошади, Псайдаки, лисы.

Линь Наньсин посмотрела на длинные пальцы Ли Вэня, представив, как эти руки со стетоскопом осматривают разных животных: — Сложно представить.

— Сейчас у людей довольно широкое понятие о домашних животных, поэтому и спектр лечения расширяется.

Благодаря таблеткам для пищеварения желудок Линь Наньсин наконец успокоился. Вдруг зазвонил телефон. Звонила мать Линь, спрашивала, почему она еще не дома и не нужно ли ей вызвать водителя.

Телефон плохо ловил сигнал, и были слышны только отдельные слова. Ли Вэнь, понимая ситуацию, встал: — Пойдем, тебе пора домой.

Они оба приехали на машинах, поэтому, дойдя до парковки, им пришлось расстаться.

Линь Наньсин держалась за дверцу машины, не решаясь сесть, и, обернувшись к Ли Вэню, спросила: — Когда мы снова увидимся?

— Когда захочешь увидеться, тогда и увидимся.

Ли Вэнь опустил глаза, наблюдая, как ветер гонит по земле сухой лист, словно и у него самого не было пристанища.

Линь Наньсин не знала, когда именно она «захочет увидеться». Вернувшись домой, она все же решила позвонить Ма Цаньцань. На том конце провода было шумно. Ма Цаньцань громко сказала: — Неважно когда! Когда захочешь — тогда и увидишься! Хоть на минуту, хоть на секунду, но должна увидеться!

— А если я прямо предложу ему встретиться, не будет ли это навязчиво?

— Какая навязчивость! Если бы я был парнем, и такая красотка, как ты, постоянно хотела бы со мной видеться, я бы во сне улыбался.

— Он же не ты.

— Да-да-да, твой принц, конечно, самый неприступный, — кто-то позвал Ма Цаньцань, и она отозвалась. — В интернете полно советов, как завоевать парня, выбери что-нибудь подходящее. Мне пора на съемки, жду от тебя отчета о результатах.

Линь Наньсин всю ночь искала в интернете советы, как покорить краша, и исписала два листа бумаги.

Она тут же решила применить первый совет и отправила Ли Вэню сообщение «Спокойной ночи», после чего с довольной улыбкой вернулась в кровать.

Телефон пиликнул. Линь Наньсин схватила его, открыла сообщение и увидела ответ Ли Вэня: «Уже поздно, ложись спать. Спокойной ночи».

Линь Наньсин завизжала от радости, как сурок, но, боясь разбудить родителей, тут же прикрыла рот рукой. Она сжимала телефон, перекатываясь по кровати, пока не свалилась на пол вместе с одеялом.

Хорошо, что на полу лежал пушистый ковер, иначе она бы сильно ушиблась.

На следующее утро, как и следовало ожидать, Линь Наньсин снова пришла в цветочный салон с темными кругами под глазами.

Сюй Тин уже была на месте. Она ела бутерброд и перебирала нектарины. Увидев Линь Наньсин, она поприветствовала ее: — Босс, вы пришли! Сегодня утром у нас под дверью снова стояла коробка с нектаринами, наверное, от соседки.

Линь Наньсин посмотрела на три картонные коробки, стоящие в углу салона: коробка с фруктами, коробка с киви и коробка с бататом. У нее задергался глаз.

С тех пор как ее цветочный салон стал популярным, во время каждой трансляции она показывала и своих коллег, и их бизнес тоже пошел в гору. Соседи постоянно приносили им еду, и их было не остановить. Коллеги отказывались брать, но соседи все равно приносили.

— Босс, я больше не могу! Мне уже снятся кошмары, как я тону в киви!

— Хватит запихивать, — сказала Линь Наньсин, глядя, как Сюй Тин пытается втиснуть нектарины в холодильник, который был уже полон.

— А то они испортятся.

— Помойте эти фрукты и поставьте у входа. Кто будет приходить — пусть берут. И к онлайн-заказам тоже добавляйте. И не забудьте вкладывать рекламные листовки соседей.

— А это не повлияет на наш средний чек? — неуверенно спросила Сюй Тин.

— Нет, мы же продаем разные товары. К тому же, мы все здесь вместе, это взаимовыгодное сотрудничество.

— Босс, вы такая добрая. — Несмотря на свои сомнения, Сюй Тин все же отнесла нектарины в раковину, помыла их и поставила у входа.

Когда пришла Лю Мэй, она посмотрела на Линь Наньсин, дотронулась до ее лица: — Ты что, последние пару дней воровала? Почему у тебя синяки под глазами все больше?

— А похитительница сердец считается?

Сюй Тин тут же заинтересовалась сплетнями, подбежала из-за стола и спросила: — Босс, у вас появился возлюбленный?

— Да, — Линь Наньсин никогда не скрывала своих чувств, она была очень прямолинейна. — Но я еще за ним ухаживаю, получится у меня или нет — неизвестно.

Сюй Тин удивленно открыла рот: — Я не ослышалась? Есть мужчина, за которым вам нужно ухаживать? Разве они сами не должны к вам липнуть?

— Кто липнуть? — спросил Чэн Лян в своей обычной футболке, входя в салон. Он, как обычно, подошел к Лю Мэй, но та с отвращением отшатнулась, вытянув руку, чтобы увеличить дистанцию. — Отойди, эксгибиционист.

— Это не эксгибиционизм, а демонстрация мускулатуры!

— Одно и то же.

Линь Наньсин и Сюй Тин уже привыкли к их ежедневным перепалкам. Линь Наньсин пожала плечами, как бы говоря: «Видишь, не все мужчины ко мне липнут».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение