Признание (Часть 2)

Линь Наньсин подняла голову, посмотрела на темное небо и ответила:

— Все обязательно будет хорошо.

Прошло несколько тревожных часов. Дождь постепенно стихал, и небо начало светлеть.

Веки женщины-прихожанки тяжелели, она с трудом боролась со сном. Маленький монах прислонился головой к колонне и уснул.

Наконец, в поле зрения появилась группа людей, перепачканных грязью.

Линь Наньсин и женщина-прихожанка поспешили им навстречу и увидели, что это настоятель вернулся с жителями деревни.

Почти у всех были какие-то ссадины и царапины.

Настоятель предложил всем немного отдохнуть в главном зале, но жители деревни, боясь испачкать молитвенный зал грязью, сели у входа, заполнив весь коридор.

Старый монах принес ведро чистой воды и пампушки и раздал всем. Двое молодых монахов убежали продолжать работу, а Ли Вэнь с аптечкой помогал обрабатывать раны.

Он умело промывал раны, дезинфицировал и перевязывал их — все делал быстро и слаженно.

Линь Наньсин ничем не могла помочь, поэтому, следуя указаниям старого монаха, провожала людей с обработанными ранами в кельи для ночлега.

Вернувшись, она увидела Ли Вэня, который шел со стороны ворот храма. На руках он нес собаку и кошку.

Животные были в крови, их раны выглядели серьезными.

Линь Наньсин помогла принести ведро воды и присела рядом с Ли Вэнем:

— Где ты их нашел?

— На горной дороге. Они медленно бежали и не смогли увернуться от камней, — Ли Вэнь посмотрел на ведро с водой и кивнул. — Спасибо.

Ли Вэнь смочил полотенце в воде, вытер кошку и собаку, а затем умело перевязал их раны.

Когда Ли Вэнь обрабатывал рану собаке, та тихо заскулила.

Линь Наньсин невольно испугалась и рефлекторно отступила назад. Что-то страшное сжало ее сердце.

— Ты теперь боишься собак?

Линь Наньсин подумала, что он имеет в виду «сейчас» — в данный момент, и кивнула:

— Немного. Меня укусили в старшей школе.

Ли Вэнь нахмурился, словно задумавшись, но почти сразу отодвинул щенка в сторону:

— Вот так.

Кое-как перевязав животных, Ли Вэнь принес из своей комнаты несколько вещей и соорудил для них простые подстилки.

Когда они согрелись, кошке и собаке стало заметно лучше.

Увидев, что Линь Наньсин все еще рядом, он немного удивился:

— Иди отдыхай, скоро рассвет.

— Хорошо.

Линь Наньсин согласилась, но ее взгляд задержался на Ли Вэне. Она так мало о нем знала.

Его профессиональные навыки напоминали врачебные. Но почему врач стал волонтером в храме? Почему он нуждался в этом месте, и в чем это место нуждалось от него? Линь Наньсин не могла понять.

Небо постепенно светлело, и она смогла лучше разглядеть Ли Вэня.

Он был весь в грязи. Белая футболка, испачканная землей и кровью, давно потеряла свой цвет. Брюки и обувь были покрыты толстым слоем грязи. Только руки, которыми он перевязывал раны, оставались чистыми и белыми, с четко очерченными костяшками пальцев.

Линь Наньсин тихо стояла в стороне, глядя на спину Ли Вэня. В этот момент ее сердце словно дрогнуло.

Она прижала руку к груди, чувствуя, как учащенно бьется сердце, словно барабанная дробь.

К ней пришло ясное осознание: она полюбила этого мужчину. Это было нечто большее, чем просто любовь с первого взгляда.

Линь Наньсин шевельнула губами, но ничего не сказала. Она медленно вернулась в келью и позвонила своей лучшей подруге Ма Цаньцань.

Ей срочно нужно было кому-то выговориться. К ее удивлению, Ма Цаньцань обрадовалась даже больше, чем она сама, и ее голос взлетел до небес.

— В наше время любовь с первого взгляда — редкость! Ты должна использовать этот шанс!

— Я не смею.

— Чего бояться! Просто подойди к нему со своим личиком и скажи, что он тебе нравится! Будь увереннее, ты же была первой красавицей школы! Завоевать какого-то волонтера — для тебя это раз плюнуть!

— А вдруг я создам ему проблемы?

— Какие еще проблемы! Смело признавайся! Если все получится, я тебе такой свадебный подарок сделаю!

Когда пришло время уезжать, она попрощалась со всеми и села в машину, припаркованную у ворот.

После ночного ливня крыша машины была усыпана листьями, а кузов забрызган грязью. К счастью, машина завелась.

Машина поехала вниз по горе. Горная дорога была вся в грязи. Камни и деревья, упавшие ночью, были убраны на обочину — вероятно, это сделали двое молодых монахов.

Она смотрела на эти камни, и в ее голове снова возник образ Ли Вэня, а также слова Ма Цаньцань, звучавшие как в 4D-кинотеатре. Она резко развернула машину.

Войдя в храм, она увидела Ли Вэня, который все еще был в беседке, наблюдая за состоянием животных.

Ли Вэнь сразу ее заметил и, слегка приподняв бровь, спросил:

— Вы что-то забыли?

Неожиданно Линь Наньсин спросила:

— Ли Вэнь, ты веришь в любовь с первого взгляда?

Веки Ли Вэня дрогнули, он инстинктивно отступил на шаг:

— Что ты хочешь сказать?

— Ты мне нравишься.

Но выражение лица Ли Вэня стало серьезным. Он покачал головой и сдержанно ответил:

— Я отказываю. Раз мы только что познакомились, тебе не следует так легкомысленно отдавать свои чувства.

Линь Наньсин была ошеломлена. Она не ожидала такого отказа от Ли Вэня.

— Не позволяй себе терять голову. — В голосе Ли Вэня прозвучала глубина. Он посмотрел в глаза Линь Наньсин, словно пытаясь передать ей всю свою твердость.

Радостное волнение Линь Наньсин постепенно улеглось. Неописуемое чувство стыда подступило к сердцу. Энтузиазм, подогретый подругой, мгновенно угас.

Ли Вэнь, должно быть, посчитал ее сумасшедшей из-за такого безумного и откровенного признания от женщины, которую он знал всего один день.

— Прости, что доставила тебе хлопот.

Тихо сказала она, не смея взглянуть Ли Вэню в глаза, и, словно спасаясь бегством, выбежала из храма.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение