Глава 13

— Это передний двор, через который проходят все гости. Ты ведь тоже здесь бывал?

Поскольку в переднем дворе было многолюдно, они по-прежнему прятались на дереве — том самом, где Цзин Мижэнь ждала Цзин Ижэнь в тот день.

Это было хорошее место, откуда можно было отчетливо видеть все, что происходило у ворот.

Янь Фэйцин кивнул: — Да, бывал. Но откуда ты знаешь, что я бывал в поместье Цзин?

— !! Э-э… Я… угадала.

— Угадала?

— Ага. Подумай сам, поместье Цзин — самый знатный род в Цзяннане, а ты… ну, в общем, богатый господин. А богатые люди всегда общаются друг с другом, вот я и подумала, что ты здесь бывал.

Выслушав объяснение, Янь Фэйцин не стал сомневаться.

— Хорошо, идем дальше.

— Это передний зал. Сейчас там точно кто-то есть. Если хочешь туда зайти, я приведу тебя позже, а сейчас пойдем посмотрим задний двор.

Они обошли передний зал и оказались в заднем саду с длинными галереями.

В галереях было очень красиво, там располагалось несколько беседок и павильонов.

— Задний сад поместья Цзин очень большой. Смотри сюда, это Павильон Безмятежности. Хочешь посидеть?

Цзин Мижэнь взяла на себя роль экскурсовода и принялась щебетать, рассказывая обо всем.

— Не нужно, идем дальше.

— Сюда, сюда! — Цзин Мижэнь, держа Янь Фэйцина за руку, проскользнула мимо группы служанок и подошла к Павильону на озере. — Эй, используй свой цингун, перенеси меня туда.

Янь Фэйцин послушно перенес ее по воздуху.

Поднявшись на самую вершину Павильона на озере, она обнаружила, что отсюда видно не только все поместье Цзин, но и южную часть города за его пределами.

— По секрету скажу, это любимое место сестры… то есть, красавицы Цзяннаня Цзин Ижэнь. Я несколько раз видела, как она тайком приходила сюда посмотреть, — на самом деле она просто тайком смотрела на дом этого извращенца.

Ведь отсюда был хорошо виден фасад дома Янь.

— О? Подглядывать за такой несравненной красавицей? Не слишком ли это выгодно для тебя, маленького нищего? — внезапно холодно усмехнулся Янь Фэйцин.

Цзин Мижэнь приподняла бровь: — Что? Тебе тоже нравится эта красавица Цзяннаня?

— Не твое дело, идем дальше!

Она высунула язык. Не хочешь говорить, так и не говори. В любом случае, нравится он ей или нет, он не сможет заполучить красавицу.

— Хорошо, пойдем туда, — она указала на Павильон Мисян внизу. Это был небольшой двухэтажный павильон, который, по сути, был территорией Цзин Мижэнь.

— А это что за место?

— Это Павильон Мисян, а напротив — Павильон Исян. Если хочешь увидеть красавицу Цзяннаня, то, вероятно, после обеда она придет сюда посидеть.

— А это место?

— Это? Это место второй госпожи Цзин, но она сюда не приходит.

— Почему?

— Она… занята, — она вообще не в поместье, зачем ей сюда приходить? Хм, но этого она ему, конечно, не скажет.

Случайно взглянув на горшки с цветами на балконе, она увидела, что они все в цвету.

Вдруг она вспомнила, что давно, очень давно, она рассыпала здесь семена этих цветов. Неожиданно они проросли.

Это были какие-то дикие цветы, названия которых она не знала, но, говорят, они обладают успокаивающим и снотворным действием.

— Что особенного в этих цветах? — Увидев, что Цзин Мижэнь засмотрелась на цветы, Янь Фэйцин подошел, сорвал один и понюхал. — Пахнет приятно.

— Эти цветы — хорошая штука. Очень эффективны для успокоения и сна.

— Эй! Что ты делаешь?! — увидев, как Янь Фэйцин срывает все цветы, Цзин Мижэнь поспешно остановила его.

— Успокаивают и помогают уснуть. Мне это нужно.

— Это чужое! — Цзин Мижэнь вскочила, как ужаленная. Как это так, это же ее вещи, ясно?!

— В любом случае, ты же сказала, что вторая госпожа Цзин сюда не приходит? Мне нравится запах этих цветов.

— Хм! — Она великодушна и не будет с ним спорить.

После того как он сорвал все цветы, Цзин Мижэнь дважды фыркнула и повела его в другое место.

Они закончили осматривать задний сад, когда солнце уже клонилось к закату. — Эй, маленькому нищему пора домой ужинать. Завтра продолжим экскурсию.

— Нельзя! — Он крепко схватил ее за руку. — Пока не обойдем все здесь, ты никуда не пойдешь.

— Эй-эй-эй, задний двор — это женская территория. Вести тебя туда… не очень хорошо, правда? — Она ни за что не поведет туда взрослого мужчину, да еще и извращенца.

— Неважно.

— Нет, важно. Это касается репутации девушки, — особенно ее сестры. Она ни за что не позволит ему увидеть покои сестры.

— Так ты идешь или нет? — Надо сказать, в Янь Фэйцине чувствовалась какая-то опасная аура. Мы называем обладателей такой ауры извращенцами.

— Хорошо, есть еще одно место, куда я тебя отведу, но в задний двор я тебя ни за что не поведу.

Это место, по сути, было жильем для слуг. Кухня, дровяной сарай и прочее находились там. — Вот, ничего особенного.

— Идем, в задний двор! — приказал Янь Фэйцин.

— Я сказала, не пойду в задний двор!

Он прищурился и приблизился.

— Хм?

— Не пойду!

Янь Фэйцин подошел еще ближе. Возможно, почувствовав запах нищего, он нахмурился и немного отстранился. — Не идти тоже можно. Пойдем со мной. Сючжу тебя ждет.

— !!

— Ладно, пойдем, — главное, не вести его в покои Цзин Ижэнь.

Они тайком пробрались в задний двор. На самом деле у господина Цзина было всего две дочери, поэтому задний двор был довольно пустым.

— Это Резиденция Безымянная!

— Резиденция Безымянная?

— Ага. Напротив — Резиденция Исинь. Их планировка одинаковая, так что если хочешь посмотреть, посмотри здесь.

— Пойдем посмотрим.

Сказав это, он, не спрашивая ее согласия, перенес ее по воздуху и приземлился в Резиденции Исинь.

Едва они приземлились, как мимо прошел слуга, и их чуть не заметили.

Они открыли дверь в комнату и вошли.

Когда она была совсем маленькой, она жила здесь с сестрой в Резиденции Исинь. Это была ее комната.

— Почему эта комната выглядит как детская?

Конечно, выглядит. Она давно не возвращалась. Когда она здесь жила, она была ребенком.

Она подошла к кровати, отсчитала третью доску, нашла выступающее место, нажала на него, подняла кирпич и увидела несколько комплектов одежды и инструменты для грима.

— Переоденься, я выведу тебя прогуляться, — Резиденция Исинь отличалась от других мест. Здесь было больше людей, чем где-либо еще. В конце концов, это был отдельный двор красавицы Цзяннаня, и чтобы защитить ее от цветочных воров, охрана здесь была еще строже.

Переодевшись, Цзин Мижэнь даже нарисовала на лице небольшую щетину, чтобы выглядеть как маленький мужчина.

А Янь Фэйцин был явно слишком мускулист. Ее одежда сидела на нем в обтяжку. Облегающая одежда прилегала к его телу, а на женоподобном лице застыло неясное выражение.

— Хорошо, теперь я тебя накрашу, — она взяла кисть и принялась рисовать на его лице. Так появился несравненный уродливый мужчина с великолепной фигурой.

Она не удержалась и тихонько рассмеялась.

— Идем.

Притворившись слугами, они довольно успешно передвигались по Резиденции Исинь.

В это время они подошли к месту, окутанному дымкой. Снаружи на большом камне было высечено три иероглифа: «Купальня».

— Это купальня. Сейчас там кто-то есть, нам неудобно заходить, — сейчас сестра, наверное, там моется. Если он войдет, разве сестра не пострадает?

— Эй!

Она схватила Янь Фэйцина и спряталась за камнем, потому что только что увидела, как оттуда выходит служанка.

Это было запретное место для всех мужчин. Тех, кого здесь заставали, наказывали. Если бы дело получило огласку, их личности были бы раскрыты.

За камнем была стена, поэтому место было очень узким. Если бы Цзин Мижэнь спряталась одна, было бы в самый раз, но с взрослым мужчиной было явно тесно.

Янь Фэйцин уже чувствовал себя некомфортно из-за обтягивающей одежды, а теперь ему стало еще хуже.

— Эй, не двигайся. Если будешь двигаться, я тебя выкину, — она обернулась, бросила на Янь Фэйцина гневный взгляд и тут же снова повернулась, наблюдая за происходящим снаружи. Почему эти служанки такие бездельницы? Они что, здесь застряли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение