Размышляя, она не останавливалась, и один за другим круглые лепешки быстро заполнили стол. Почувствовав, что температура печи повышается, она прилепила лепешки к боку печи, позволяя им запекаться и пропариваться.
Много лет назад она тоже делала это для одного человека... интересно, помнит ли тот человек?
К сожалению, все изменилось. Тот человек больше не был таким высокомерным, что к нему нельзя было приблизиться, и она сама уже не была такой безмятежной и лишенной желаний, как тогда.
Они могли бы быть очень счастливы. Это ее собственные психологические игры, добровольный отказ от такой прекрасной судьбы, и это она сама привела себя в такое жалкое положение.
Тот человек... интересно, думает ли он о ней постоянно?
Тот человек... интересно, хорошо ли он заботится о себе?
Она опешила от своих блуждающих мыслей и, улыбнувшись, покачала головой.
Раз уж пришла, то оставайся в покое.
Раз уж выбрала этот путь, нельзя жалеть.
Иначе она, по всем правилам и чувствам, будет виновата перед тем человеком.
Услышав, как языки пламени потрескивают, обвиваясь вокруг сухих дров, в воздухе разлился легкий аромат сахара.
Она засучила рукав синей грубой одежды, обнажив руки, покрытые пугающими следами ожогов, и, немного пошарив у печи, взяла лежавшую рядом железную вилку. Полагаясь на свои острые чувства, она осторожно подцепила блестящие от масла круглые лепешки.
— Старуха!
Выходи скорее!
Внезапный резкий крик Лу Ци так напугал ее, что она чуть не подскочила, и так же напугал Сыту Чжэньси, который до этого сладко спал у нее на спине, заставив его громко заплакать.
— Зачем так громко кричать?
Сняв Сыту Чжэньси, она уложила его в сгиб руки, нежно укачивая и похлопывая. Как только она вышла из кухни, она заметила, что привычные шаги немного изменились.
— Ругай меня позже, — увидев, что она терпеливо успокаивает громко плачущего младенца, он понял, что виноват, и значительно понизил голос.
— Хозяин потерял сознание.
Го Лолуо, державшая ребенка, опешила, слова Лу Ци крутились у нее в голове.
Потерял сознание?
Человек, который оказал ей благодеяние, потерял сознание?
— С ним все в порядке?
Лу Ци опустил взгляд на человека, которого он держал поперек и который оказал ему небольшое благодеяние, и беспомощно пожал плечами.
— Я не знаю, я не специалист.
Даже когда я болел на Тянь-Шане, я просто рвал какие-то травы и ел их как попало.
Он был силен, как бык, мог следовать примеру древнего Шэнь Нуна, пробуя все травы, чтобы лечить себя, но Сыту Гуанцзи так не мог!
Красиво говоря, у него была бессмертная аура и кости, а просто говоря, он был худым и слабым. А если сказать совсем плохо, то сильный ветер мог унести его далеко!
— Не сравнивай его со своими девятью жизнями, которые тверды, как черт знает что! — сердито отругала его Го Лолуо и поспешила за ним по коридору. Они остановились в углу двора, где цвели сливы «Улыбаясь, срываю ветку сливы», и их обдало холодом.
— Только ты вернулся?
А Хуанфу и госпожа Мо?
Заметив, что слышны только его шаги, она слегка удивилась.
Разве эта девушка всегда не держалась рядом с ним?
Сегодня произошло такое важное событие, почему же ее нигде нет?
— Хуанфу хотел вернуться, но та девчонка его остановила. Она сказала, что книжная лавка не может остаться без хозяина, и велела мне отнести хозяина обратно, а потом пойти искать врача, — Лу Ци стоял на месте, оглядываясь по сторонам, но в душе думал о человеке, с которым расстался несколько мгновений назад.
Хотя он немного не понимал ее приказов, он действительно стал смотреть на Мо И по-другому.
Он думал, что она, всегда властная, но проявляющая покорность только перед Сыту Гуанцзи, испугается и растеряется, когда он внезапно упадет. Но он не ожидал, что она издаст лишь один удивленный возглас, а затем методично отдаст указания по мелким делам книжной лавки. Ее спокойствие в опасной ситуации заставило его несколько раз захотеть подойти и потрогать ее лицо, чтобы убедиться, что ее никто не подменил.
— Угу, — кивнула она, чувствуя, как падают снежинки, и щека ее стала холодной. Го Лолуо крепко обняла снова уснувшего Сыту Чжэньси одной рукой, другой рукой прикрыла его от летящего снега, а плечом толкнула стоявшего неподвижно человека.
— Почему не отнесешь господина быстрее в комнату?
Стоять там, держа его, как бревно, не устал?
— ... — Долго молча, Лу Ци наконец тихонько пробормотал почти неслышным голосом:
— Я вообще не могу найти его комнату...
Го Лолуо так разозлилась, что чуть не закатила глаза.
Крепко обняв Сыту Чжэньси, она больше не могла сдерживаться. Подняв ладонь, она с невероятной точностью хлопнула его по затылку, отчего у него загудело в голове.
— Ты, человек, плохо ориентирующийся на местности!
До сих пор не можешь узнать место, где живешь уже месяц?! — тихо прорычала она, в ее хриплом голосе появилась властность.
Он ее просто убьет от злости!
Произошло такое важное событие, а он все еще цепляется за свою последнюю каплю гордости, ни за что не спрашивая ее?!
Он, должно быть, хочет косвенно убить человека, которого он то называет хозяином, то главой!
— Ты же знаешь, что я не ориентируюсь на местности!
Зачем улицам и переулкам быть одинаковыми без всякой причины?
Теперь даже сливовые деревья и павильоны в саду одинаковые!
Человеком, который вел его, стала Го Лолуо, чьи глаза были завязаны белой тканью. Лу Ци, очень обиженный, держал Сыту Гуанцзи с посиневшими губами и поспешно следовал за ней.
Это не то, чего он хотел!
В горах он знал каждое дерево, каждый цветок и даже каждую птицу и зверя. Кто знал, что спустившись с горы, кроме того, что он мог немного различать людей, каждая улица, каждый переулок для него были как испытание — попасть в яблочко с сотни шагов было бы, наверное, легче!
— ... — Потирая слегка ноющий лоб, Го Лолуо даже не потрудилась ответить и просто притворилась, что не слышит его бормотания за спиной.
Сливовые деревья и павильоны одинаковые?
Даже не видя их, она могла бы сказать, что есть как минимум маленький мост и текущая вода, по которым можно определить направление!
Она всегда слышала журчание воды за кухней. Идя по звуку воды, она натыкалась на слегка выгнутые маленькие каменные ступеньки перед своей комнатой; следуя за изгибом ступенек, она чувствовала сильный аромат слив, и в этом тихом ощущении она проходила через несколько коридоров. В конце коридора находилась спальня Сыту Гуанцзи, который любил тишину.
— Это называется «одинаковые»?
Тихо вздохнув, она решила отказаться от бессмысленного спора с ним из-за таких мелочей.
Повернув еще раз за угол, не дойдя до двери, она снова услышала крик Лу Ци:
— Старуха!
Пришли?
Хозяин-глава выглядит очень плохо!
У него теперь не только губы посинели, но и лицо почернело!
Го Лолуо, услышав это, вздрогнула от страха.
— Он, должно быть, отравлен!
◇◆◇
Отравлен.
Отравлен Таочжу.
Пощупав пульс у человека, все еще лежащего без сознания на кровати, врач выглядел серьезным.
Мо И взглянула на Хуанфу Юня, Лу Ци и Го Лолуо, которые рано закрыли книжную лавку и вернулись в поместье, и проводила старого врача.
— Как такое могло случиться?
Сидя у кровати, Хуанфу Юнь пристально смотрел на человека с закрытыми глазами, который даже в беспамятстве хмурился, его лицо было полно печали.
Сыту Гуанцзи был хорошим человеком, он был с ними совершенно откровенен — как могло такое случиться с таким мягким, как ветер, человеком?
Лу Ци скрестил руки на груди, его изумрудный глаз под челкой не отрываясь смотрел на человека, лежащего на кровати и спящего неспокойно. Его лицо тоже выглядело неважно.
Хотя он знал его всего месяц, ему очень нравился этот человек без притворства и коварства. Ему и в голову не приходило, что такой кроткий человек может стать жертвой заговора!
Но... кто подсыпал яд?
Кто мог враждовать с человеком, чья натура была так равнодушна к мирским делам?
— Хозяин... с кем-то поссорился?
Долго размышляя и так и не придя к выводу, Лу Ци медленно произнес фразу, в которую даже сам не верил.
Услышав его слова, Го Лолуо и Хуанфу Юнь заметно вздрогнули, а затем единодушно покачали головами.
— Ты сам в это веришь?
Подобрав рукав, чтобы вытереть пот со лба человека, который постоянно покрывался холодным потом, Хуанфу Юнь без страха посмотрел в этот зеленый глаз.
— Господин — хороший человек... Он мягок и элегантен, начитан в мудрых книгах, а его характер великодушен и милосерден; даже к тем барышням из чиновничьих семей, которые давно жаждали места хозяйки и шли на все, он проявлял безграничное терпение — как он мог с кем-то враждовать?
Слушая его слова, Го Лолуо вдруг почувствовала что-то неладное.
— Шли на все?
Она часто слышала бесконечные жалобы Лу Ци на этих девушек.
Эти взрослые девушки, помимо того, что были наглыми и целыми днями бегали в книжную лавку, совершали еще какие-то удивительные поступки?
— Да, — словно глубоко затаенный гнев наконец нашел выход, немногословный Хуанфу Юнь начал говорить без умолку:
— Несколько дней назад даже одна барышня из чиновничьей семьи предъявила поддельный императорский указ и явилась прямо сюда, чтобы забрать человека, чуть ли не на глазах у всех забрать господина в свое поместье и жениться!
Но Мо И, потеряв терпение, разбила их всех своими саркастичными и острыми словами. Она даже бросила им угрозу — если они еще раз подделают священный указ, она прикажет конфисковать их имущество и истребить их семьи!
Но что он не мог понять, так это как она, находясь так далеко от Столицы, за тысячи ли, узнала, что указ поддельный?
(Нет комментариев)
|
|
|
|