Пятая глава (Часть 2)

Размышляя, она не останавливалась, и один за другим круглые лепешки быстро заполнили стол. Почувствовав, что температура печи повышается, она прилепила лепешки к боку печи, позволяя им запекаться и пропариваться.

Много лет назад она тоже делала это для одного человека... интересно, помнит ли тот человек?

К сожалению, все изменилось. Тот человек больше не был таким высокомерным, что к нему нельзя было приблизиться, и она сама уже не была такой безмятежной и лишенной желаний, как тогда.

Они могли бы быть очень счастливы. Это ее собственные психологические игры, добровольный отказ от такой прекрасной судьбы, и это она сама привела себя в такое жалкое положение.

Тот человек... интересно, думает ли он о ней постоянно?

Тот человек... интересно, хорошо ли он заботится о себе?

Она опешила от своих блуждающих мыслей и, улыбнувшись, покачала головой.

Раз уж пришла, то оставайся в покое.

Раз уж выбрала этот путь, нельзя жалеть.

Иначе она, по всем правилам и чувствам, будет виновата перед тем человеком.

Услышав, как языки пламени потрескивают, обвиваясь вокруг сухих дров, в воздухе разлился легкий аромат сахара.

Она засучила рукав синей грубой одежды, обнажив руки, покрытые пугающими следами ожогов, и, немного пошарив у печи, взяла лежавшую рядом железную вилку. Полагаясь на свои острые чувства, она осторожно подцепила блестящие от масла круглые лепешки.

— Старуха!

Выходи скорее!

Внезапный резкий крик Лу Ци так напугал ее, что она чуть не подскочила, и так же напугал Сыту Чжэньси, который до этого сладко спал у нее на спине, заставив его громко заплакать.

— Зачем так громко кричать?

Сняв Сыту Чжэньси, она уложила его в сгиб руки, нежно укачивая и похлопывая. Как только она вышла из кухни, она заметила, что привычные шаги немного изменились.

— Ругай меня позже, — увидев, что она терпеливо успокаивает громко плачущего младенца, он понял, что виноват, и значительно понизил голос.

— Хозяин потерял сознание.

Го Лолуо, державшая ребенка, опешила, слова Лу Ци крутились у нее в голове.

Потерял сознание?

Человек, который оказал ей благодеяние, потерял сознание?

— С ним все в порядке?

Лу Ци опустил взгляд на человека, которого он держал поперек и который оказал ему небольшое благодеяние, и беспомощно пожал плечами.

— Я не знаю, я не специалист.

Даже когда я болел на Тянь-Шане, я просто рвал какие-то травы и ел их как попало.

Он был силен, как бык, мог следовать примеру древнего Шэнь Нуна, пробуя все травы, чтобы лечить себя, но Сыту Гуанцзи так не мог!

Красиво говоря, у него была бессмертная аура и кости, а просто говоря, он был худым и слабым. А если сказать совсем плохо, то сильный ветер мог унести его далеко!

— Не сравнивай его со своими девятью жизнями, которые тверды, как черт знает что! — сердито отругала его Го Лолуо и поспешила за ним по коридору. Они остановились в углу двора, где цвели сливы «Улыбаясь, срываю ветку сливы», и их обдало холодом.

— Только ты вернулся?

А Хуанфу и госпожа Мо?

Заметив, что слышны только его шаги, она слегка удивилась.

Разве эта девушка всегда не держалась рядом с ним?

Сегодня произошло такое важное событие, почему же ее нигде нет?

— Хуанфу хотел вернуться, но та девчонка его остановила. Она сказала, что книжная лавка не может остаться без хозяина, и велела мне отнести хозяина обратно, а потом пойти искать врача, — Лу Ци стоял на месте, оглядываясь по сторонам, но в душе думал о человеке, с которым расстался несколько мгновений назад.

Хотя он немного не понимал ее приказов, он действительно стал смотреть на Мо И по-другому.

Он думал, что она, всегда властная, но проявляющая покорность только перед Сыту Гуанцзи, испугается и растеряется, когда он внезапно упадет. Но он не ожидал, что она издаст лишь один удивленный возглас, а затем методично отдаст указания по мелким делам книжной лавки. Ее спокойствие в опасной ситуации заставило его несколько раз захотеть подойти и потрогать ее лицо, чтобы убедиться, что ее никто не подменил.

— Угу, — кивнула она, чувствуя, как падают снежинки, и щека ее стала холодной. Го Лолуо крепко обняла снова уснувшего Сыту Чжэньси одной рукой, другой рукой прикрыла его от летящего снега, а плечом толкнула стоявшего неподвижно человека.

— Почему не отнесешь господина быстрее в комнату?

Стоять там, держа его, как бревно, не устал?

— ... — Долго молча, Лу Ци наконец тихонько пробормотал почти неслышным голосом:

— Я вообще не могу найти его комнату...

Го Лолуо так разозлилась, что чуть не закатила глаза.

Крепко обняв Сыту Чжэньси, она больше не могла сдерживаться. Подняв ладонь, она с невероятной точностью хлопнула его по затылку, отчего у него загудело в голове.

— Ты, человек, плохо ориентирующийся на местности!

До сих пор не можешь узнать место, где живешь уже месяц?! — тихо прорычала она, в ее хриплом голосе появилась властность.

Он ее просто убьет от злости!

Произошло такое важное событие, а он все еще цепляется за свою последнюю каплю гордости, ни за что не спрашивая ее?!

Он, должно быть, хочет косвенно убить человека, которого он то называет хозяином, то главой!

— Ты же знаешь, что я не ориентируюсь на местности!

Зачем улицам и переулкам быть одинаковыми без всякой причины?

Теперь даже сливовые деревья и павильоны в саду одинаковые!

Человеком, который вел его, стала Го Лолуо, чьи глаза были завязаны белой тканью. Лу Ци, очень обиженный, держал Сыту Гуанцзи с посиневшими губами и поспешно следовал за ней.

Это не то, чего он хотел!

В горах он знал каждое дерево, каждый цветок и даже каждую птицу и зверя. Кто знал, что спустившись с горы, кроме того, что он мог немного различать людей, каждая улица, каждый переулок для него были как испытание — попасть в яблочко с сотни шагов было бы, наверное, легче!

— ... — Потирая слегка ноющий лоб, Го Лолуо даже не потрудилась ответить и просто притворилась, что не слышит его бормотания за спиной.

Сливовые деревья и павильоны одинаковые?

Даже не видя их, она могла бы сказать, что есть как минимум маленький мост и текущая вода, по которым можно определить направление!

Она всегда слышала журчание воды за кухней. Идя по звуку воды, она натыкалась на слегка выгнутые маленькие каменные ступеньки перед своей комнатой; следуя за изгибом ступенек, она чувствовала сильный аромат слив, и в этом тихом ощущении она проходила через несколько коридоров. В конце коридора находилась спальня Сыту Гуанцзи, который любил тишину.

— Это называется «одинаковые»?

Тихо вздохнув, она решила отказаться от бессмысленного спора с ним из-за таких мелочей.

Повернув еще раз за угол, не дойдя до двери, она снова услышала крик Лу Ци:

— Старуха!

Пришли?

Хозяин-глава выглядит очень плохо!

У него теперь не только губы посинели, но и лицо почернело!

Го Лолуо, услышав это, вздрогнула от страха.

— Он, должно быть, отравлен!

◇◆◇

Отравлен.

Отравлен Таочжу.

Пощупав пульс у человека, все еще лежащего без сознания на кровати, врач выглядел серьезным.

Мо И взглянула на Хуанфу Юня, Лу Ци и Го Лолуо, которые рано закрыли книжную лавку и вернулись в поместье, и проводила старого врача.

— Как такое могло случиться?

Сидя у кровати, Хуанфу Юнь пристально смотрел на человека с закрытыми глазами, который даже в беспамятстве хмурился, его лицо было полно печали.

Сыту Гуанцзи был хорошим человеком, он был с ними совершенно откровенен — как могло такое случиться с таким мягким, как ветер, человеком?

Лу Ци скрестил руки на груди, его изумрудный глаз под челкой не отрываясь смотрел на человека, лежащего на кровати и спящего неспокойно. Его лицо тоже выглядело неважно.

Хотя он знал его всего месяц, ему очень нравился этот человек без притворства и коварства. Ему и в голову не приходило, что такой кроткий человек может стать жертвой заговора!

Но... кто подсыпал яд?

Кто мог враждовать с человеком, чья натура была так равнодушна к мирским делам?

— Хозяин... с кем-то поссорился?

Долго размышляя и так и не придя к выводу, Лу Ци медленно произнес фразу, в которую даже сам не верил.

Услышав его слова, Го Лолуо и Хуанфу Юнь заметно вздрогнули, а затем единодушно покачали головами.

— Ты сам в это веришь?

Подобрав рукав, чтобы вытереть пот со лба человека, который постоянно покрывался холодным потом, Хуанфу Юнь без страха посмотрел в этот зеленый глаз.

— Господин — хороший человек... Он мягок и элегантен, начитан в мудрых книгах, а его характер великодушен и милосерден; даже к тем барышням из чиновничьих семей, которые давно жаждали места хозяйки и шли на все, он проявлял безграничное терпение — как он мог с кем-то враждовать?

Слушая его слова, Го Лолуо вдруг почувствовала что-то неладное.

— Шли на все?

Она часто слышала бесконечные жалобы Лу Ци на этих девушек.

Эти взрослые девушки, помимо того, что были наглыми и целыми днями бегали в книжную лавку, совершали еще какие-то удивительные поступки?

— Да, — словно глубоко затаенный гнев наконец нашел выход, немногословный Хуанфу Юнь начал говорить без умолку:

— Несколько дней назад даже одна барышня из чиновничьей семьи предъявила поддельный императорский указ и явилась прямо сюда, чтобы забрать человека, чуть ли не на глазах у всех забрать господина в свое поместье и жениться!

Но Мо И, потеряв терпение, разбила их всех своими саркастичными и острыми словами. Она даже бросила им угрозу — если они еще раз подделают священный указ, она прикажет конфисковать их имущество и истребить их семьи!

Но что он не мог понять, так это как она, находясь так далеко от Столицы, за тысячи ли, узнала, что указ поддельный?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение