Третья глава (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На столе, где обычно было пять блюд и один суп, сегодня, невиданное дело, оказалось десять?

И еще дорогие, до смерти пугающие его маленькую жизнь, Креветки Пипа и Тушеные губы рыбы?

Хуанфу Юнь тоже с легким удивлением смотрел на изобилие блюд на столе, совершенно не понимая, почему хозяин, который всегда строго соблюдал семейные правила и был очень скромен в быту, вдруг пригласил повара из лучшего местного ресторана для такого пира?

— ...Почему не едите? — Долго ждал, видя, что никто за столом не приступает к еде, Сыту Гуанцзи с недоумением смотрел на них.

— Не голодны?

Или, может быть, блюда не по вкусу?

Хотя в книжной лавке работали служащие, у всех были семьи, жены и дети, поэтому после дневной суеты они расходились по домам, чтобы насладиться теплом родных. Единственные, кто оставался в поместье, кроме Сыту Гуанцзи и младенца в пеленках, были четверо перед ним, которые тоже смотрели на еду, но каждый был погружен в свои мысли.

— ...Господин, это не я, Юнь, сужу благородного человека по меркам простолюдина, просто в древности говорили: «Не бывает хорошего пира без скрытых мотивов»... — Долго молча, Хуанфу Юнь перевел взгляд на хозяина, который все еще оглядывал их, а затем — на всегда пустое место рядом с ним.

На пустом месте рядом с Сыту Гуанцзи стояли тарелка и палочки.

Это заставило всех, кроме Мо И, переглянуться.

— Что за странная ситуация?

Следующим заговорил прямолинейный Лу Ци. Он яростно тер руки, словно на них прицепилось что-то ужасное, и с невероятным выражением лица воскликнул:

— Неужели это какое-то жертвоприношение?

Иначе зачем ставить лишнюю пару палочек?!

При мысли о невидимых одиноких душах и бродячих призраках, которые могли витать рядом, у него волосы встали дыбом, и он стал тереть еще сильнее.

Хотя с детства он жил в глухих горах с Небесным Тигром, ведя жизнь, которую Мо И называла «дикарем», он все же держался подальше от разговоров о духах и божествах.

— ...Жертвоприношение? — Сыту Гуанцзи опешил, явно не ожидая, что он так скажет.

На самом деле, он и сам не знал, чего ждет.

Пять лет назад его сердце ушло с тем человеком, оставив здесь лишь тело и половину души; по правде говоря, он оставался здесь, охраняя книжную лавку, тоже из-за того человека. Он всегда ждал его возвращения и боялся, что, вернувшись, тот не найдет его, поэтому и оставался здесь.

Оставался в месте, полном печальных воспоминаний.

— Молчишь?

Значит, я угадал?

Лу Ци увидел, что хозяин не отвечает, а Мо И, которая всегда ему противоречила, лишь отвернулась, не обращая на него внимания. Он решил, что угадал, и, немного подумав, ткнул локтем в бок Го Лолуо.

— Эй, старуха, если я когда-нибудь умру, ты тоже должна помнить и приносить мне такие жертвы, чтобы я не был одинок.

Он вдруг оскалился в улыбке, чем вызвал гневный взгляд Мо И, но сам этого не заметил.

— ...Я не знаю твоего дня рождения, — Го Лолуо по-прежнему сидела с белой повязкой на глазах и синим платком на голове, покачивая только что накормленного и сладко спящего младенца. В ее голосе звучала холодность, намекающая на желание избежать его вопроса.

Но вот кто-то оказался тугодумом.

— Эй, я серьезно! Жизнь коротка, всего несколько десятков лет, в конце концов, все умрут... Айя!

Женщина!

Что ты опять делаешь?! — Лу Ци не успел подчеркнуть, насколько он серьезен, как под круглым столом чья-то лотосовая ножка безжалостно пнула его по голени, сильно, без всякой жалости.

Добродушное лицо Мо И сморщилось, миндалевидные глаза чуть не извергли два потока пламени, чтобы сжечь дотла человека, который совершенно не понимал ситуации, чтобы он не мозолил ей глаза!

Он что, дурак?

Он не видит, насколько натянута улыбка господина?

Он не видит, насколько глубока печаль в глазах господина?

Мо И злилась на его тупость и неумение читать по лицам и словам. Она уже собиралась незаметно пнуть его еще раз под столом, как услышала едва слышный вздох.

— Я не приношу жертвы.

Сегодня день рождения моего... старого друга.

Старый друг?

Сыту Гуанцзи сам говорил это, но чувствовал, что в его словах нет убедительности.

Он уже не знал, как описать их отношения: с того момента, как тот человек спас его, они стали отношениями господина и подчиненного, он был обязан тому человеку жизнью; хотя он не хотел, тот человек все же настоял на том, чтобы научить его основам боевых искусств, так что можно сказать, что они были учителем и учеником; тот человек обнимал его, был с ним нежен, улыбка в его сияющих звездных глазах принадлежала только ему, у них были более глубокие, более близкие интимные отношения, чем у лучших друзей; но когда тот человек говорил, что любит его, а затем безжалостно бросил, он перестал понимать, что он значит для того человека?

Неужели они уже совершенно чужие люди, не связанные ничем?

Он не раз думал об этом, но всегда... не мог отпустить.

Поэтому, даже когда того человека не было рядом, он все равно отмечал его день рождения, раз в год, без перерыва в течение пяти лет.

— Старый друг?

Тогда он... Больно!

Лу Ци хотел задать еще несколько вопросов, но поднятая рука Го Лолуо точно попала ему по голове, и он, прикрывая ее, громко закричал от боли.

— Господин, а ваш друг?

Хуанфу Юнь смотрел на надувшего губы, по-детски сердито смотрящего на незрячего человека рядом, его плотно сжатые губы слегка приподнялись, но он очень осторожно не выражал своих чувств.

— Возможно, ему не нравилась размеренная жизнь, поэтому он снова отправился странствовать по четырем морям, — Сыту Гуанцзи ответил уклончиво, но в его душе поднимались волны из-за того, что тема ужина постоянно крутилась вокруг того человека.

Как давно он так не думал о том человеке?

Дело не в том, что он не скучал по нему, а в том, что незаметно погрузился в ложь, которую сам себе придумал, обманывая себя — это видно по тому, как он уже мог с улыбкой давать разумные объяснения его ухода тем, кто был полон сомнений...

Впрочем, так и есть.

По его воспоминаниям, Янь Ши всегда ненавидел ограничения, своенравный и эгоистичный, он любил свободную, ничем не стесненную жизнь. Он никогда не задерживался на одном месте больше месяца, говоря, что это убьет его.

Вспомнив все мелочи их совместной жизни, Сыту Гуанцзи расслабил брови, на губах появилась легкая улыбка.

В уходе Янь Ши, наверное, и его вина есть!

Возможно, его чувства и собственничество были слишком очевидны, поэтому тот человек испугался...

— ...Раз тот человек бесчувственен, зачем тебе о нем беспокоиться? — Когда Сыту Гуанцзи собирался положить еду в пустую тарелку рядом, внезапные слова Го Лолуо заставили его руку замереть в воздухе, и кровь застыла.

Бесчувственен?

Тот человек когда-то сказал, что любит его... Неужели это бесчувственность?

Бесчувственность?

Тот человек велел ему помнить его слова... Неужели это тоже бесчувственность?

Внезапно в груди поднялось чувство сердечного удушья. Слова Го Лолуо снова заставили его столкнуться со всеми домыслами, которые он глубоко похоронил: печаль, отчаяние, пустота, одиночество и унижение от того, что его бросили, как изношенную обувь, всплыли в его сердце. Горечь, которую он почти забыл, снова разлилась, а затем во рту появился сильный, кровавый привкус.

— Я не знаю, просто некоторые вещи невозможно забыть, — Левая рука под столом долго сжималась в кулак. Он с трудом выдавил улыбку и с извинением поклонился им.

— Ешьте не спеша, мне нужно кое-что сделать, прошу прощения, что испортил настроение.

Не дожидаясь вопросов от любопытных, Сыту Гуанцзи уже встал и вышел из зала.

— ... — Все это время молчавшая Мо И, немного поколебавшись, тоже покинула место и побежала за ним, оставив нескольких человек, не знающих, что делать.

— ...А мы? — Странная атмосфера витала в воздухе. Даже Лу Ци, которого Мо И постоянно называла «большим тупицей», почувствовал что-то необычное.

Долго, пока голод не стал невыносимым, он, очень жалко, пожаловался на свой живот:

— Я голоден.

— ...Тогда ешьте... — ответил Хуанфу Юнь и еще долго смотрел в сторону, куда они ушли, а затем спросил себя едва слышным голосом:

— Когда же... ты будешь смотреть на меня так?

◇◆◇

Аромат Чистой сливы становился все сильнее под лунным светом, как чувства, дремавшие много лет, вырвались, как наводнение, с бурной силой.

Прижимая руку к груди, Сыту Гуанцзи неуверенными шагами прошел через сад, где цвели сливы «Улыбаясь, срываю ветку сливы». Бросив прощальный, жадный взгляд, он ускорил шаг и направился к Кабинету, расположенному на западе, у воды, с белыми стенами, балками из наньму, чистыми кирпичами, черепицей и бамбуковой рощей Сяосян.

— Господин! — Мо И следовала за ним по пятам. Увидев, что он, кажется, намеренно избегает ее, она в тревоге собрала ци и, слегка поднявшись на цыпочки, использовала Цингун, чтобы догнать его.

— Не подходи больше.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение