Глава 6: Призрак, который боится людей
Жэнь Пинсинь указала на своё правое запястье. На нём был ромб, в центре которого чётко виднелась цифра «восемь», окружённая странными линиями.
— А сколько призраков нужно отправить на перерождение, чтобы получить десятый уровень?
— Пять.
— Вчера я как раз отправила одного. Похоже, сегодня вечером придётся поднажать, — сказала Лю Сяоцзя.
— Сяоцзя, а как ты познакомилась с сестрой Мань? Говорю тебе, она с посторонними очень холодна. Если может не говорить — не говорит. Если может действовать — не разговаривает. Как вы вообще познакомились? Я чувствую, что она тебя очень балует.
Жэнь Пинсинь заговорила с любопытством.
— Как бы сказать… Мы познакомились ещё в детстве, лет в пять, наверное. Она переехала в дом по соседству. Я целый год к ней приставала, чтобы подружиться. Так постепенно и познакомились.
— Целый год приставала? Говорю тебе, тебе повезло, что ты ещё жива. Раньше те, кто заговаривал с ней больше пяти раз, уже были… того, — вздохнула Жэнь Пинсинь.
— Сяомань такая страшная? Убийство ведь противозаконно.
— А? Я не говорила, что она убивала. Просто кости ломала.
— Ладно.
— Почему мне кажется, что ты немного разочарована?
— Ну, если бы денег не было, можно было бы её сдать. Полиция платит за информацию, — игриво сказала Лю Сяоцзя.
— Так это ради денег?
— Как говорится, кто откажется от лишних денег?
— Если сестра Мань услышит…
— Хватит о Сяомань, давай об охоте на призраков. Мы обе охотницы, зачем о ней говорить?
— А откуда у тебя талисманы? Один талисман стоит сто тысяч юаней. У тебя что, крупная компания? — шутливо спросила Жэнь Пинсинь.
— Сто тысяч! Так много! — Лю Сяоцзя поверила.
— Да, а сестра Мань тебе не говорила?
— Нет. Эти талисманы — наследство от мамы. Я не знала.
— Твоя мама тоже была охотницей?
— Да, мама говорила, что в нашей семье все из поколения в поколение.
— Из поколения в поколение? У вас компания или месторождение?
— Компания. У нас компания интернет-торговли, «Радужный шопинг».
— Эта компания твоя?! Богачка, посмотри на меня!
Глаза Жэнь Пинсинь заблестели.
— Давай пока не о компании. Почему талисманы такие дорогие, сто тысяч?
— Потому что это специально для богатых.
— Так прямо?
— Конечно. Сейчас охотников на призраков во всём мире около десяти тысяч, очень мало людей. Потому что талисманы слишком дорогие. Только материалы для изготовления стоят десятки тысяч, а если что-то пойдёт не так, можно и в тюрьму попасть, — соврала Жэнь Пинсинь.
— ?! Так дорого, почему?
— Во-первых, там особые иероглифы и узоры. Ошибёшься в одном — всё испорчено. Во-вторых, нужно найти подходящую бумагу и узор для соответствующего талисмана.
— Бумага тоже разная бывает?!
— Конечно. Возьмём самый распространённый — талисман для ловли призраков. Для него нужна жёлтая бумага. Для талисмана обмена жизнями — красная. Это основы.
— Бумага… В интернете её нет?
— Бумагу нужно делать из особых материалов. Например, для самого обычного талисмана для ловли призраков нужно срубить сахарный тростник, сушить его неделю, измельчить в порошок, сделать бумагу, капнуть несколько капель мужской крови, а затем высушить в месте с достаточной энергией Инь.
— Из сахарного тростника тоже можно делать талисманы? Странные знания пополняются.
Юнь Шан подошёл с кучей странных инструментов.
— Что это?
— Инструменты для охоты на призраков.
— Кто ловит призраков кухонным ножом?
С этими словами Лю Сяоцзя дрожащими руками взяла самый заметный кухонный нож. Его нельзя было назвать совсем уж хламом, но он был ржавый и тупой. Если бы не сказали, что это инструмент для охоты на призраков, можно было бы подумать, что это выброшенный кем-то металлолом.
— Этим ножом резали кур, уток, свиней, коров и овец не меньше десяти лет. Он пропитан кровью животных. Потом его вымачивают в собачьей крови некоторое время, и он становится мощным оружием против призраков.
— А эта непонятная банка — что это?
— Здесь мужская кровь, очень полезная штука.
Улыбка сползла с лица Лю Сяоцзя. Она явно не хотела нарушать закон.
Юнь Шан, похоже, понял её мысли и успокоил:
— Не волнуйтесь, мы не нарушаем закон. Это из центра переливания крови, всё безопасно.
Лю Сяоцзя с облегчением вздохнула, словно камень с души упал.
— Кухонный нож, которым десять лет резали живность и который вымочен в собачьей крови… Бутылка с кровью, добровольно сданной мужчинами… Бутылка… спирта? И этот меч, убивающий драконов.
— Будьте уверены, собачья кровь — это кровь, сданная собаками, мы не убивали собак. А этот сверкающий меч — меч из персикового дерева. Мы купили персиковое дерево на лесопилке и сделали его сами. Никаких животных не пострадало, и ничего противозаконного мы не делали.
— Сяоцзя, Чу Маньтин тебя так балует! Я полмесяца у неё этот нож выпрашивала, а она тебе его без разговоров отдала. Что за фаворитизм! Я завидую!
— Не стоит. Раз ты так хочешь, забирай этот нож. Я леди, мне и меча из персикового дерева хватит.
— Правда? Счастье привалило так внезапно!
— Правда, не волнуйся.
— Эх, лучше я просто помечтаю.
— Почему?
— Ты-то согласна, а вот кое-кто — нет.
— Правда? Неужели Сяомань такая мелочная?
— Кхм, сестрёнка Сяо, госпожа сказала, что им можешь пользоваться только ты.
— Видишь, видишь! Она балует только тебя!
— Ничего, бери. Скажешь, я разрешила. Она тебя не тронет.
— Сяоцзя, ты так добра ко мне! Мы должны стать назваными братьями! Ты — старший брат, я — младший, как тебе?
— Юнь Шан, спроси-ка у Сяомань, нельзя ли поменять напарника!
— Эй, эй, Сяоцзя, как ты можешь так поступать!
— Я могу и похуже!
(Нет комментариев)
|
|
|
|