Глава 6: Призрак, который боится людей (Часть 1)

Глава 6: Призрак, который боится людей

Жэнь Пинсинь указала на своё правое запястье. На нём был ромб, в центре которого чётко виднелась цифра «восемь», окружённая странными линиями.

— А сколько призраков нужно отправить на перерождение, чтобы получить десятый уровень?

— Пять.

— Вчера я как раз отправила одного. Похоже, сегодня вечером придётся поднажать, — сказала Лю Сяоцзя.

— Сяоцзя, а как ты познакомилась с сестрой Мань? Говорю тебе, она с посторонними очень холодна. Если может не говорить — не говорит. Если может действовать — не разговаривает. Как вы вообще познакомились? Я чувствую, что она тебя очень балует.

Жэнь Пинсинь заговорила с любопытством.

— Как бы сказать… Мы познакомились ещё в детстве, лет в пять, наверное. Она переехала в дом по соседству. Я целый год к ней приставала, чтобы подружиться. Так постепенно и познакомились.

— Целый год приставала? Говорю тебе, тебе повезло, что ты ещё жива. Раньше те, кто заговаривал с ней больше пяти раз, уже были… того, — вздохнула Жэнь Пинсинь.

— Сяомань такая страшная? Убийство ведь противозаконно.

— А? Я не говорила, что она убивала. Просто кости ломала.

— Ладно.

— Почему мне кажется, что ты немного разочарована?

— Ну, если бы денег не было, можно было бы её сдать. Полиция платит за информацию, — игриво сказала Лю Сяоцзя.

— Так это ради денег?

— Как говорится, кто откажется от лишних денег?

— Если сестра Мань услышит…

— Хватит о Сяомань, давай об охоте на призраков. Мы обе охотницы, зачем о ней говорить?

— А откуда у тебя талисманы? Один талисман стоит сто тысяч юаней. У тебя что, крупная компания? — шутливо спросила Жэнь Пинсинь.

— Сто тысяч! Так много! — Лю Сяоцзя поверила.

— Да, а сестра Мань тебе не говорила?

— Нет. Эти талисманы — наследство от мамы. Я не знала.

— Твоя мама тоже была охотницей?

— Да, мама говорила, что в нашей семье все из поколения в поколение.

— Из поколения в поколение? У вас компания или месторождение?

— Компания. У нас компания интернет-торговли, «Радужный шопинг».

— Эта компания твоя?! Богачка, посмотри на меня!

Глаза Жэнь Пинсинь заблестели.

— Давай пока не о компании. Почему талисманы такие дорогие, сто тысяч?

— Потому что это специально для богатых.

— Так прямо?

— Конечно. Сейчас охотников на призраков во всём мире около десяти тысяч, очень мало людей. Потому что талисманы слишком дорогие. Только материалы для изготовления стоят десятки тысяч, а если что-то пойдёт не так, можно и в тюрьму попасть, — соврала Жэнь Пинсинь.

— ?! Так дорого, почему?

— Во-первых, там особые иероглифы и узоры. Ошибёшься в одном — всё испорчено. Во-вторых, нужно найти подходящую бумагу и узор для соответствующего талисмана.

— Бумага тоже разная бывает?!

— Конечно. Возьмём самый распространённый — талисман для ловли призраков. Для него нужна жёлтая бумага. Для талисмана обмена жизнями — красная. Это основы.

— Бумага… В интернете её нет?

— Бумагу нужно делать из особых материалов. Например, для самого обычного талисмана для ловли призраков нужно срубить сахарный тростник, сушить его неделю, измельчить в порошок, сделать бумагу, капнуть несколько капель мужской крови, а затем высушить в месте с достаточной энергией Инь.

— Из сахарного тростника тоже можно делать талисманы? Странные знания пополняются.

Юнь Шан подошёл с кучей странных инструментов.

— Что это?

— Инструменты для охоты на призраков.

— Кто ловит призраков кухонным ножом?

С этими словами Лю Сяоцзя дрожащими руками взяла самый заметный кухонный нож. Его нельзя было назвать совсем уж хламом, но он был ржавый и тупой. Если бы не сказали, что это инструмент для охоты на призраков, можно было бы подумать, что это выброшенный кем-то металлолом.

— Этим ножом резали кур, уток, свиней, коров и овец не меньше десяти лет. Он пропитан кровью животных. Потом его вымачивают в собачьей крови некоторое время, и он становится мощным оружием против призраков.

— А эта непонятная банка — что это?

— Здесь мужская кровь, очень полезная штука.

Улыбка сползла с лица Лю Сяоцзя. Она явно не хотела нарушать закон.

Юнь Шан, похоже, понял её мысли и успокоил:

— Не волнуйтесь, мы не нарушаем закон. Это из центра переливания крови, всё безопасно.

Лю Сяоцзя с облегчением вздохнула, словно камень с души упал.

— Кухонный нож, которым десять лет резали живность и который вымочен в собачьей крови… Бутылка с кровью, добровольно сданной мужчинами… Бутылка… спирта? И этот меч, убивающий драконов.

— Будьте уверены, собачья кровь — это кровь, сданная собаками, мы не убивали собак. А этот сверкающий меч — меч из персикового дерева. Мы купили персиковое дерево на лесопилке и сделали его сами. Никаких животных не пострадало, и ничего противозаконного мы не делали.

— Сяоцзя, Чу Маньтин тебя так балует! Я полмесяца у неё этот нож выпрашивала, а она тебе его без разговоров отдала. Что за фаворитизм! Я завидую!

— Не стоит. Раз ты так хочешь, забирай этот нож. Я леди, мне и меча из персикового дерева хватит.

— Правда? Счастье привалило так внезапно!

— Правда, не волнуйся.

— Эх, лучше я просто помечтаю.

— Почему?

— Ты-то согласна, а вот кое-кто — нет.

— Правда? Неужели Сяомань такая мелочная?

— Кхм, сестрёнка Сяо, госпожа сказала, что им можешь пользоваться только ты.

— Видишь, видишь! Она балует только тебя!

— Ничего, бери. Скажешь, я разрешила. Она тебя не тронет.

— Сяоцзя, ты так добра ко мне! Мы должны стать назваными братьями! Ты — старший брат, я — младший, как тебе?

— Юнь Шан, спроси-ка у Сяомань, нельзя ли поменять напарника!

— Эй, эй, Сяоцзя, как ты можешь так поступать!

— Я могу и похуже!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Призрак, который боится людей (Часть 1)

Настройки


Сообщение