Глава 1: Стоя на вершине морали (Часть 2)

Истории о призраках, которые я часто рассказывала тебе в детстве, на самом деле были моими собственными переживаниями. Когда ты будешь читать это письмо, со мной, возможно, уже что-то случилось. Ты должна знать, что наша семья из поколения в поколение занимается охотой на призраков. Мы с твоим отцом полюбили друг друга как раз во время охоты. К сожалению, я узнала, что твой отец мне изменяет с твоей тётей. Я долго не решалась рассказать, надеясь, что ты станешь охотницей на призраков, когда повзрослеешь. Что ж, теперь ты знаешь о нашем семейном деле. Сейчас я расскажу тебе другие секреты о призраках.

Охотники на призраков делятся на десять уровней. Десятый — самый низкий, можно сказать, бронзовый. Первый — самый высокий. Выше первого уровня идут ранги от большего к меньшему: SSS, SS, S, A, B, C. Я — охотница третьего уровня, твоя тётя — четвёртого. Призраки также делятся на уровни от одного до десяти, где первый — самый сильный, а десятый — самый слабый. Выше первого уровня идут Посланники призраков, Императоры призраков, Императрицы призраков, Бессмертные призраки, Короли призраков и Божества призраков.

Обычно призраки выше первого уровня не вмешиваются, но Божества призраков нужно особенно остерегаться. Оно сильнее всех остальных призраков. До сих пор лишь один призрак достиг этого уровня. Будь осторожна. Талисман реинкарнации может помочь душе призрака переродиться, но если душа рассеяна, то перерождение невозможно. Талисман защиты от призраков может уберечь тебя от вреда, но каждый талисман действует только один раз.

Милая, этот браслет тебе знаком? Ты так долго его искала, а я случайно нашла. Хотела вернуть тебе, но потом подумала, что ты станешь охотницей на призраков, и добавила к нему Колокольчик обнаружения призраков. Он будет звенеть при встрече с призраком, но не от твоих движений. Во время охоты мы также принимаем различные эликсиры для усиления.

На этом письмо обрывалось. Лю Сяоцзя так и не узнала, сколько денег на банковской карте и что было написано дальше — конец письма был явно оторван.

Лю Сяоцзя немного подумала, затем просто собрала вещи, взяла банковскую карту с неизвестным балансом и свои оставшиеся три тысячи шестьсот юаней и вышла из комнаты.

«Динь-дон».

Не прошло и нескольких минут после её ухода, как на телефон пришло уведомление о поступлении на карту 1 миллиарда юаней. Без сомнения, это были деньги по тому соглашению о передаче акций от Лю Ганпина.

«Я же вроде не подписывала то соглашение?»

Неизвестно почему, но её телефон был привязан именно к той банковской карте, что оставила Лю Саньтин. Баланс на ней теперь чётко показывал 1 000 100 000,00 юаней.

«Один миллиард сто тысяч юаней? Не знаю, сколько денег требует профессия охотника на призраков, но раз мама оставила мне карту, значит, это дело, вероятно, весьма затратное».

Лю Сяоцзя не стала особо раздумывать над этим. Поскольку она не подписывала соглашение, этот миллиард всё равно придётся вернуть.

По удачному стечению обстоятельств, Лю Сяоцзя ещё раньше сняла квартиру недалеко от университета. Теперь можно было отправиться туда, сэкономив немало денег.

Не прошло и десяти минут после того, как Лю Сяоцзя устроилась на новом месте, как раздался звонок от Лю Ганпина.

— Алло, кто это?

— Лю Сяоцзя! Как ты могла не подписать соглашение о передаче акций? Я же перевёл тебе миллиард!

— Ну что вы, это же было ваше добровольное решение. К тому же, вы даже не проверили, подписала я или нет. Какой смысл меня винить?

— Ты… неблагодарная девчонка! Тебе следовало умереть вместе с твоей дрянной матерью!

Услышав это, Лю Сяоцзя, которая изначально собиралась вернуть деньги, внезапно передумала и просто повесила трубку.

«Собиралась вернуть, но раз ты так оскорбляешь её, я разозлилась. Пусть эти деньги будут компенсацией за моральный ущерб и на жизнь. Хоть это и в десятки раз больше, чем нужно, моей жизни это не помешает».

Словно телефон следил за Лю Сяоцзя, на экране тут же появилось сообщение о резком росте акций. Лю Сяоцзя только хотела проверить баланс, как вдруг колокольчик на браслете зазвенел. Одновременно снаружи послышался шум.

— Дяденька, вставайте скорее, я ещё даже машину не завела, дяденька!

— Эта девчонка сбила человека машиной!

— Женщины за рулём всегда создают проблемы.

— Точно-точно.

— Этот старик, похоже, уже не жилец.

Эти обвинения довели девушку-водителя до отчаяния.

Лю Сяоцзя вышла с «Книгой об охоте на призраков» в руках. Возможно, из-за сильной психики или потому, что с детства слышала подобные истории, она сразу взялась за книгу.

Благодаря Колокольчику обнаружения призраков Лю Сяоцзя увидела призрака. Он выглядел молодо, но лицо его было ужасно бледным, словно выкрашенным белой краской.

— Н… нет… это не так, я ещё даже ключ не вставила…

Девушка не успела договорить, как толпа начала на неё показывать пальцами.

— Женщина-водитель, вечно ищет оправдания.

— Бесстыжая женщина-водитель, даже не признаётся.

— Вот-вот, сбила человека и не признаётся.

— Никогда таких девушек не видел.

Призрак, услышав это, испуганно замахал руками, словно говоря: «Это не так, это не так».

Лю Сяоцзя увидела, что никто не вызывает скорую (120 — номер скорой помощи в Китае), достала телефон и набрала номер.

Закончив звонок, Лю Сяоцзя подошла к девушке-водителю и обратилась к толпе:

— Это вовсе не вина водителя. Это дело рук Призрака тоски.

Призрак тоски: дух человека, тоскующего по миру живых. Совершенно безвреден, но если он долго следует за кем-то, этот человек наполняется энергией инь и не позднее чем через полмесяца падает в обморок. Максимум, что могут диагностировать врачи — низкий уровень сахара в крови. Относится к призракам десятого уровня.

Толпа, конечно, понятия не имела о призраках. Теперь они начали указывать пальцами уже на Лю Сяоцзя.

— Девчонка есть девчонка, несёт всякую чушь.

— Сама девушка, а врёт. Я, как девушка, смотреть на это не могу.

— Да ладно, такое выдумывать?

— Это же явная ложь, каких ещё призраков?

— Так врать, бесстыжая.

Толпа осуждала Лю Сяоцзя, считая себя стоящими на вершине морали. На самом деле, не зная правды, они своими словами добили девушку-водителя, сломав последнюю соломинку её терпения.

— Уважаемый, это обморок из-за низкого сахара в крови, ничего страшного. Вы всё неправильно поняли.

Слова подошедшей женщины заставили толпу замолчать, но некоторые всё ещё сомневались.

— Я изучала традиционную китайскую медицину и сразу распознала симптомы гипогликемии. Может, вам стоит извиниться перед этими двумя девушками?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Стоя на вершине морали (Часть 2)

Настройки


Сообщение