Глава 2: Лю Сяоцзя и её проблемы (Часть 1)

Глава 2: Лю Сяоцзя и её проблемы

Толпа не знала, что возразить. Как раз в этот момент подъехала скорая помощь. Медсестра вышла, осмотрела мужчину, вернулась в машину за глюкозой и сделала ему укол.

— Всего лишь низкий сахар в крови. Зачем было вызывать скорую? Мы думали, что-то серьёзное случилось. Зря только время потратили.

Услышав это, люди начали расходиться. В глазах девушки читалась благодарность Лю Сяоцзя и Вэй Цинчэнь.

— Огромное вам спасибо! Не знаю, что бы я без вас делала.

— Не стоит благодарности, пустяки, — ответила Лю Сяоцзя, с восхищением глядя на девушку. — Как вас зовут? Меня зовут Лю Сяоцзя.

— Ся Вэньюэ.

Вэй Цинчэнь, казалось, не хотела представляться и уже собиралась уходить, но Лю Сяоцзя остановила её:

— А вас как зовут?

— Вэй Цинчэнь. Можете звать меня просто Цинчэнь.

Сказав это, женщина вернулась в свою аптеку традиционной китайской медицины, расположенную неподалёку.

Скорая увезла мужчину в больницу. Призрак тоски, словно в знак благодарности, несколько раз низко поклонился.

— Не стоит.

Призрак хотел что-то сказать, но его отбросила какая-то мощная сила.

— Хм? Где призрак?

— Что случилось, Сяоцзя?

— Только что здесь был призрак, а теперь его нет.

Слова Лю Сяоцзя напугали Ся Вэньюэ. Девушка задрожала.

— С… Сяоцзя, не пугай меня!

Лю Сяоцзя вдруг вспомнила, что Ся Вэньюэ не видит призраков, и её слова, конечно же, её испугали. Она поспешно замахала руками.

— Нет-нет, показалось.

— Фух, ты меня напугала. Я уж подумала, что на свете и правда есть призраки.

— Извини-извини.

Слова Лю Сяоцзя немного успокоили Ся Вэньюэ. По крайней мере, ей так показалось.

— Кстати, а что вообще случилось? — спросила Лю Сяоцзя.

— Я вышла из кафе напротив и увидела, что этому мужчине стало плохо, он вот-вот должен был упасть в обморок.

Воспоминание.

Ся Вэньюэ только что вышла из кафе. Мужчина сидел рядом с её машиной.

— Дяденька, с вами всё в порядке?

— Всё хорошо, девушка. Я вам не мешаю?

Мужчина встал, чтобы уйти. Ся Вэньюэ, видя, что он уходит, села в машину. Она уже собиралась вставить ключ и завести мотор, как вдруг мужчина упал.

Конец воспоминания.

— Вот как всё было. Эти люди просто ужасны. Считают себя вершителями судеб, осуждают других, а сами ошибаются и даже не извиняются. Просто возмутительно! Так расстраивать такую красивую девушку!

— Ничего страшного. Они же не знали правды. Незнание — не вина.

— Именно из-за такого снисхождения к ним они и становятся всё наглее. Не признают своих ошибок и продолжают верить в то, что им кажется правильным. В их глазах правда — это просто оправдание, а твоя доброта — повод для их самодовольства.

Слова Лю Сяоцзя словно пробудили в Ся Вэньюэ решимость. Она поблагодарила Лю Сяоцзя и ушла, оставив ту в полном недоумении.

В этот момент в Weibo появился новый тренд, посвящённый как раз произошедшему инциденту.

#Женщина_за_рулём_сбила_человека_и_не_извинилась#

#Женщина_намеренно_сбила_человека_и_притворяется_невинной#

#Шок!_Женщина_с_подругами_издевается_над_стариком#

[Официальная_милашка: Как такие люди вообще существуют?]

[Красотка_Гу_Цы: Эта женщина просто отвратительна!]

[Хочу_детей_от_Чжоу_Сюйи: Что за бред? Я был на месте событий. Водительница ни в чём не виновата. Мужчине стало плохо из-за низкого сахара в крови.]

[Чжоу_Сюйи_мой_муж: Ты, наверно, подставной.]

[Бай_Пин: Не зная правды, не говорите ерунды. Не верьте всему, что пишут в интернете. Не беспокойте других.]

[Я_тоже_хочу_детей_от_Чжоу_Сюйи: Пошла ты! Я медсестра. В конце видео видна скорая помощь. Я была в той скорой.]

[Вэй_Цинчэнь_знаток_китайской_медицины: Девушка рядом с водителем кажется мне знакомой… О, так это же я!]

[Любимая_Вэй_Цинчэнь: А, это же наша Цинчэнь! Если Цинчэнь там была, значит, это видео — фейк!]

[Традиционная_китайская_медицина_это_Цинчэнь: Мне тоже показалось знакомым. Это же вход в аптеку Цинчэнь!]

[Помидоры_с_помидорами: Разве не «наследие» должно быть в твоём нике?]

[Бай_Юцао: А, это же Бай_Пин!]

[Бай_Пин: Подтверждаю. Я была неподалёку и всё видела своими глазами. Водительница действительно ни в чём не виновата.]

Лю Сяоцзя не знала, что её попытка помочь обернулась против неё и стала причиной для всеобщего недопонимания. Она зашла в то же кафе, откуда только что вышла Ся Вэньюэ.

— Добро пожаловать в наше кафе! Вам чем-нибудь помочь?

К Лю Сяоцзя подошла девушка в ципао. Лю Сяоцзя подняла глаза и застыла на месте.

— Можно ваш WeChat?

— Извините, но это не входит в мои обязанности.

Немного расстроенная, Лю Сяоцзя ответила:

— Ладно. Тогда мне, пожалуйста, ваше фирменное блюдо.

— Хорошо.

Лю Сяоцзя, ожидая заказ, читала «Книгу об охоте на призраков». Книга была очень интересной и содержала даже методы ловли призраков.

Вскоре к Лю Сяоцзя подошла девушка с подносом, полным сладостей.

— Слышала, тут кто-то просил у моей официантки WeChat.

В голосе девушки послышалась ревность. Лю Сяоцзя подняла голову и увидела перед собой свою подругу детства.

— Сяомань! Что ты здесь делаешь?

— Слышала, тут кто-то пристаёт к моей официантке, решила посмотреть, кто же такой бесстыжий.

— Хе-хе, ну, у неё такая фигура… Я просто засмотрелась.

Девушка села напротив Лю Сяоцзя и сделала глоток из своего стакана.

— Кстати… ты же погибла?

Услышав это, девушка поперхнулась.

— Кхм-кхм… Кто тебе такое сказал?

— Когда ты села в самолёт, я видела в новостях, что он взорвался. Говорили, что никто не выжил. Как ты можешь быть жива?

— Я в тот самолёт так и не села. Почувствовала, что что-то не так, и решила не рисковать. Но если бы я умерла, разве ты смогла бы меня увидеть?

— У меня есть Колокольчик обнаружения призраков. Я вижу призраков. К тому же, я недавно узнала, что моя семья из поколения в поколение занимается охотой на призраков.

— Вот оно что. А чем занимаются охотники на призраков?

— Как следует из названия, ловят призраков. Не знаю, зачем это нужно. Приходится постоянно видеть этих призраков. Даже думать об этом страшно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Лю Сяоцзя и её проблемы (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение