В этот момент внезапно заиграла музыка. Четыре девушки в красных одеждах с лентами, изящно покачивая бедрами, вышли из-за кулис и направились к четырем углам сцены. Они, вращаясь, схватили красную ткань в центре сцены, и под счет "раз, два, три…" ткань взмыла в воздух.
— Браво! — Лун Хаотянь (император) взволнованно вскочил, хлопая в ладоши и восклицая. Сидящие рядом чиновники и стражники тоже начали поддакивать.
Когда красная ткань поднялась, вниз посыпались бесчисленные капли воды. В центре сцены, которая до этого была скрыта, внезапно появился некий пруд, похожий на цветочный, заросший цветущими лотосами. Капли воды падали на изумрудно-зеленые листья лотоса, а нежно-розовые цветы лотоса, словно лица красавиц, манили к себе.
Пора выходить. Шангуань Муэр, подавив непрекращающееся волнение, сделала первый танцевальный шаг.
«Отрезок времени медленно течет,
Вливаясь в лунный свет, слегка колышется.
Сыграй мелодию нежного аромата реки,
Прекрасные звуки цитры окружают меня.
Светлячки зажигают звездный свет луны,
Кто накинет на меня одеяние мечты?
Распахнув окно сердца, смотрю вдаль,
Кто сорвет цветок вчерашней печали?..»
Как красиво! Миниатюрная фигурка на сцене была еще более изящной и трогательной, чем на картине. Глаза мужчины расширялись по мере того, как Шангуань Муэр продолжала вращаться, в них вспыхивало изумление, он был полностью очарован. В пруду с лотосами девушка в изумрудно-зеленом платье из тонкой ткани, окутывающем ее изящную фигуру, с губами, алыми, как вишни, то открывающимися, то закрывающимися. Ее изящное, гладкое, белоснежное лицо на фоне лотосов выглядело еще более соблазнительно.
Это и был Лун Хаотянь, император Цзытэн, красивый, но ветреный мужчина, играющий с бесчисленным количеством женщин.
Воспоминание.
Лунный свет заливал все вокруг, повсюду разливался аромат, императорский сад был полон весеннего очарования. Смех девушки был полон нежности, заставляя мужчину желать проглотить ее целиком. Стражники стояли в десяти метрах, добросовестно выполняя свою ночную работу.
— Шуфэй, дай-ка мне посмотреть, почему ты сегодня так благоухаешь… — развратный голос мужчины звучал у нее над ухом.
— Негодник, что это? Как смеет мешать моим делам! — Мужчина резко сорвал свиток, упавший ему на лицо, и уже хотел было разорвать его, но его привлекли прекрасные глаза на картине. Он поднес свиток к свету и начал внимательно рассматривать.
— Ваше Величество… — недовольно перевернулась девушка, ее тело почти полностью обнажилось.
— Не мешай! — Мужчина был полностью очарован красавицей на картине. Неужели в мире и правда существует такая красавица?
Тогда он не поверил, но теперь, увидев ее своими глазами, пришел в восторг. Она будет его.
Шангуань Муэр улыбалась, но в душе ничего не чувствовала. Обернувшись, она увидела Наньгун Цзыюя, он все-таки пришел. Он стоял в неприметном углу на галерее, и, поскольку все взгляды были прикованы к сцене, никто не замечал его присутствия. Как красиво! Это искреннее восхищение было самым настоящим чувством Наньгун Цзыюя. Сегодняшняя Шангуань Муэр была словно фея, спустившаяся в мир смертных, чистая и неземная. Когда ее глаза встретились с его, он словно опьянел. Взглянув на "императора" внизу, он увидел, что его похотливые глаза, не уставая, смотрят на Муэр. Похоже, его пороки неисправимы. Нахмуренные брови Наньгун Цзыюя разгладились, а уголки губ приподнялись: «И такой человек может спокойно сидеть на троне, просто смешно!»
Вернемся к Шангуань Муэр.
Присутствие возлюбленного, естественно, подняло ей настроение, но, столкнувшись с незнакомыми похотливыми взглядами внизу, она испытала чувство стыда, словно опустилась на самое дно. Лишь после короткого зрительного контакта Шангуань Муэр собрала свои блуждающие мысли. Сделав изящный поворот, она опустила длинный рукав, закрывавший ее лицо, обернулась, улыбнулась, проведя языком по губам. Высокий воротник поддерживал ее тонкую шею сзади, а волнистые волосы ниспадали на виски и уши.
«Я словно рыбка в твоем пруду с лотосами,
Лишь для того, чтобы вместе с тобой ждать нежного лунного света.
Снова сменились времена года, лотосы все еще благоухают,
Жду тебя, словно ты в центре воды…»
Песня закончилась, а мужчина, казалось, все еще был глубоко погружен в нее, не в силах оторваться. — Прекрасно, просто восхитительно! — Эта девушка была словно наваждение, все его тело трепетало.
— Ваше Величество, Ваше Величество… — Господин Чжан, стоявший позади, увидев, что мужчина застыл, непроизвольно коснулся его рукой.
— Что? — Мужчина с раздражением взглянул на господина Чжана. Мешает ему, какой невежа.
— Фе… фея? — Обернувшись, он встретился с прекрасными глазами и тут же осознал, что танец уже давно закончился. Как неловко! Ему вдруг захотелось вытолкать этого Чжан Ляна, почему он не напомнил ему раньше.
Шангуань Муэр поклонилась, сложив руки, слегка кивнула и осторожно сказала:
— Муэр приветствует Ваше Величество.
— Красавица, прошу, встаньте, присаживайтесь сюда! — Мужчина расправил роскошные одежды, встал, подошел к Шангуань Муэр, помог ей подняться и жестом пригласил сесть рядом. От простого прикосновения у мужчины перехватило дыхание, он не мог забыть эти хрупкие, словно лишенные костей, руки.
Император? Боже мой, госпожа Юэ, услышав это, чуть не лишилась чувств. Неудивительно, что он был так щедр, оказывается… Но благодаря своему богатому опыту, она быстро пришла в себя, улыбнулась и, покачивая бедрами, подошла.
За ней, естественно, последовала группа "красавиц", они тоже хотели приобщиться к "императорскому" величию.
— Простая женщина не знала о прибытии Вашего Величества, прошу прощения за неподобающую встречу, надеюсь, Ваше Величество простит! — Госпожа Юэ опустилась на колени, сложив руки.
— Вольно!
— Мужчина махнул рукой и снова взглянул на Шангуань Муэр.
Госпожа Юэ была умной женщиной и, естественно, прекрасно понимала намерения императора, поэтому встала.
— Ваше Величество, я уже приготовила лучшие вина и закуски в комнате Муэр, как Вы смотрите на то, чтобы… — Госпожа Юэ выжидающе посмотрела на него.
— Хе-хе… Суйюэлоу не зря называют лучшим заведением в Поднебесной. Госпожа Муэр, что скажете? — Мужчина улыбнулся.
Взгляды всех мгновенно остановились на Шангуань Муэр. Она знала, что все началось, и закончить игру будет сложно. Ее длинные ресницы слегка дрогнули, она кивнула.
— Хорошо, госпожа Муэр, прошу! — Мужчина был вне себя от радости. Увидев, что император ушел, несколько сопровождавших его чиновников сели.
Госпожа Юэ подошла к ним, взяла бокал и начала разливать вино, наполняя бокалы до краев.
— Господа, у нас здесь лучшее вино Нюйэрхун, и они! — Госпожа Юэ указала на стоящих рядом девушек, которые были вне себя от радости и нетерпения.
— Сегодня вечером вы тоже должны хорошенько расслабиться. Девушки, вперед! — Не успела госпожа Юэ договорить, как девушки бросились вперед, каждая начала искать своего хозяина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|