Император Фениксов, этот старец, сказал, что пойдет прогуляется, и в ту ночь не вернулся.
Чжао Чэньян ждал в спальне на вершине горы до третьей стражи, убедился, что он действительно не вернется, и приготовился отдыхать.
Перед сном он подумал погасить свечу, но, помедлив, все же оставил маленький подсвечник за ширмой в спальне.
Днем Чжао Чэньян как обычно занимался мелкими и крупными делами школы, а закончив, прогуливался повсюду, гладил духовных зверей, обнимал учеников своих учеников.
Ночью он привычно ждал до третьей стражи, а перед сном оставлял путеводный огонек.
Так прошло несколько дней, и на четвертый день в полдень Дан Хэ, сопровождаемый потоками благоприятной ауры, медленно спустился с неба на облаке.
Чжао Чэньян почувствовал его присутствие и тут же поспешил к вершине горы, чтобы встретить его.
Дан Хэ улыбался, держа левую руку поднятой и сжимая правой край рукава левой руки.
В его рукаве что-то было, и оно время от времени слегка шевелилось.
Чжао Чэньян подошел ближе и спросил: — Это...?
Дан Хэ очень красиво улыбнулся, приподнял рукав левой руки: — Принес тебе маленькую игрушку.
Сказав это, он разжал руку, сжимавшую край рукава. Рукав опустился, открыв отверстие. То, что было внутри, словно извивалось, показав тонкое длинное тельце, но оно тут же исчезло, снова спрятавшись, словно стесняясь.
Чжао Чэньян опешил, его взгляд невольно последовал за ним.
Стройная рука Дан Хэ проникла в рукав, схватила маленькую игрушку, вытащила ее и прямо поднесла к Чжао Чэньяну, с улыбкой спросив: — Чэньян, нравится?
Это был маленький дракончик толщиной с большой палец. Его белая чешуя мягко мерцала на солнце серебристым светом, усы и грива были тонкие и мягкие, пушисто развевались. Два маленьких рожка размером с красную фасоль росли на лбу, круглые и короткие, очень милые.
Чжао Чэньян явно замер, не отвечая.
На лице Дан Хэ была улыбка, но глаза его пристально, не отрываясь, следили за выражением лица Чжао Чэньяна. Он сказал: — Этот Достопочтенный видит, что у тебя в Цинлин есть всякие птицы и звери, но ты никогда не держал дракона. Поэтому я попросил одного у старого дракона... у Владыки Драконов. Можешь держать его и играть с ним.
Сказав это, он пошевелил пальцем, и маленький дракончик, обвивавший его палец, словно плывя по воздуху, поплыл к Чжао Чэньяну.
Чжао Чэньян едва заметно нахмурился, отступил на полшага и нерешительно сказал: — Драконы — это Священные звери Божественного ранга, как можно так просто...
Дан Хэ внимательно наблюдал за его выражением лица и легкомысленно сказал: — Эй, если ты можешь держать этого Достопочтенного, что уж говорить о маленьком дракончике.
Маленький дракончик в этот момент подплыл, мягко и нежно желая прижаться к шее Чжао Чэньяна.
Чжао Чэньян отстранился, маленький дракончик снова попытался прижаться, и Чжао Чэньян, беспомощно, выставил руку, преградив ему путь.
Маленький дракончик тут же обвился вокруг его пальцев и издал нежный и звонкий крик, выглядя очень послушным.
Чжао Чэньян некоторое время не знал, что с ним делать, и мог только крепко держать его, на лице его появилось некоторое затруднение.
Дан Хэ стоял рядом, глядя на затруднение, проявившееся на лице Чжао Чэньяна, и только тогда, наконец, по-настоящему улыбнулся, полностью довольный.
Мм.
Правильно, что не хочешь.
В тот день Дан Хэ стоял в лесу, позволяя легкому горному ветру дуть в его сердце, и тщательно размышлял, его состояние души несколько раз менялось.
Как хорошо Чжао Чэньян к нему относился все эти годы, он знал точно.
Это подъем.
Но то, как Чжао Чэньян относился к нему, казалось, не отличалось от того, как он относился к другим духовным зверям в Цинлин.
Это спад.
Хотя разницы не было, но если сказать, что Чжао Чэньян относился к духовным зверям просто "хорошо", то к нему — "хорошо на хорошем", необычайно хорошо.
Это снова подъем.
Но Дан Хэ снова подумал, что он Император Фениксов, и все духовные звери на этой горе вместе взятые не были так драгоценны, как он, так что "хорошо на хорошем" от Чжао Чэньяна, казалось, снова не несло никакого особого смысла.
Это снова спад.
Старый Феникс долго раздумывал, и вдруг его разум прояснился, и он придумал способ.
Чжао Чэньян разве не любит духовных зверей? Тогда принесет ему одного.
Этот духовный зверь должен быть чрезвычайно высокого ранга, иметь благородный статус, быть редким в мире.
Поэтому Дан Хэ поднялся на облаке обратно на Небеса и принес оттуда дракона.
Если... если Чжао Чэньян будет лелеять его как сокровище, обслуживать как предка, как когда-то относился к А У, тогда...
Дан Хэ еще не успел придумать, что будет после "тогда", как нечаянно поднял глаза и увидел, что маленький дракончик не пробыл послушным и мгновения, снова пытаясь прижаться к Чжао Чэньяну.
Чжао Чэньян ничего не мог поделать и легонько оттолкнул маленького дракончика тыльной стороной ладони.
Маленький дракончик был отброшен, на мгновение замер в воздухе, вдруг свернулся в клубок, сделал несколько оборотов, а затем его тело окуталось дымом. Вспыхнул белый свет, и он мгновенно принял человеческий облик, превратившись в маленького мальчика лет пяти-шести, и упал с воздуха.
Чжао Чэньян быстро среагировал, поспешно протянул руку, чтобы поймать падающего маленького мальчика, и крепко обнял его.
Дан Хэ видел все происходящее. Улыбка еще не сошла с его лица, но бровь его сильно дернулась.
Маленький мальчик прижался к руке Чжао Чэньяна, воспользовавшись случаем, чтобы прислонить голову к его шее, и очень естественно потерся.
Дан Хэ помолчал немного, сотворил заклинание Тайного послания и передал маленькому мальчику фразу: — Веди себя прилично.
Маленький мальчик поднял голову, показав чрезвычайно красивые глаза, и медленно моргнул в сторону Дан Хэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|