Третья глава

На следующий день, еще до рассвета, Чжао Чэньян, взвалив на плечо котомку и спрятав за пазуху А У, отправился обратно на гору Линъюнь.

Человек и птица спешили всю дорогу и добрались до школы Цинлин уже к вечеру.

Одиннадцатый младший брат, дежуривший у ворот, сразу увидел Чжао Чэньяна и издалека закричал: — Это Старший брат! Старший брат вернулся!!

Как только ворота школы открылись, несколько младших братьев, услышавших шум, тут же окружили его.

Маленький Тринадцатый, самый зоркий, указал на маленький бугорок за пазухой у Чжао Чэньяна и спросил: — Что это?

Чжао Чэньян улыбнулся, не отвечая, лишь легонько потрогал бугорок за пазухой.

Маленький бугорок нетерпеливо зашевелился.

Маленький Тринадцатый широко раскрыл рот и удивленно сказал: — Старший брат... нашел духовного зверя?

Чжао Чэньян все еще улыбался, все еще не отвечал, лишь большими шагами направился к главному залу.

Глава школы сидел в зале. Чжао Чэньян подошел, поклонился и позвал: — Учитель.

Второй старший брат, стоявший ниже, услышал голос, обернулся и с облегчением сказал: — Наконец-то ты вернулся.

Тринадцатый младший брат, ведя за собой толпу младших братьев, приковылял сзади, шумно крича: — Старший брат поймал духа~~

Глава школы сидел прямо, как гора, и поднял бровь.

Чжао Чэньян вынул А У из-за пазухи и поднял его вперед.

Вокруг тут же столпилось несколько любопытных маленьких головок.

Второй старший брат тоже вытянул шею, чтобы посмотреть, цокнул языком и удивленно спросил: — Это... что такое?

А У, казалось, спал до этого. Теперь, когда его вдруг выставили на всеобщее обозрение, он был не в духе, даже не поднял век, втянул шею и свернулся в круглый шарик.

— Дух птицы, — сказал Чжао Чэньян, снова спрятал А У за пазуху и погладил его по макушке пальцем. — Зовут А У.

Маленький Тринадцатый, запрокинув голову, спросил: — У как в "ворона"?

Чжао Чэньян ответил: — Да.

Второй старший брат вытаращил глаза, подошел ближе и тихо спросил: — С какого дерева ты вытащил эту лысую птицу?

Старый глава школы нахмурил брови и бороду, долго молчал, затем махнул рукой и сказал: — Отнеси его в свою комнату.

В тот вечер Чжао Чэньян вернулся в свою комнату, распаковал котомку, сделал А У гнездо из одежды в углу и рано погасил свет, чтобы лечь спать.

В полной темноте А У открыл глаза, хлопнул крыльями, выбрался из гнезда и полетел на подушку Чжао Чэньяна.

Стоя у подушки, он сверху вниз посмотрел на талисман укрощения, висевший на шее Чжао Чэньяна, затем на его спящее лицо, поднял крыло и потерся о его макушку, а потом маленькими лапками протоптал ямку в подушке, тряхнул своим полулысым хвостиком и тоже уснул.

На следующее утро, как только утреннее солнце взошло над подоконником и проникло в комнату, Чжао Чэньян, взяв А У, встал, чтобы пойти на утренние занятия.

По правилам Цинлин, когда ученики посещали утренние занятия, прирученные духовные звери делились на две группы: те, кто мог принимать человеческий облик, шли на занятия вместе с ними, а те, кто не мог, временно собирались в центральном зале, ожидая, пока ученики заберут их после занятий.

Духовные звери, остававшиеся в центральном зале, обычно были детенышами с неглубокой духовной силой. Белый дух-кролик Маленького Шестнадцатого и дух жаворонка Маленького Тринадцатого были среди них.

Чжао Чэньян никогда не видел, чтобы А У принимал человеческий облик, и не знал, может ли он вообще это делать, поэтому тоже оставил его здесь.

А У, которого он растил до сих пор, как раз обрастал перьями.

Новые перья были мягкими и светлее, а те, что были обожжены огнем, — жесткими и темнее.

Новые и старые перья беспорядочно переплетались, торча в разные стороны. В этот момент А У был похож на заплесневелый угольный шарик.

К тому же А У не любил двигаться, целый день втягивал шею, опускал веки и издалека выглядел тупым и неподвижным, одновременно глупым и уродливым.

Особенно на фоне разных милых, пушистых и мягких маленьких духовных зверей, А У казался особенно глупым и особенно уродливым.

Неизвестно, презирали ли другие духовные звери новенького А У, но ни один маленький зверь не хотел к нему приближаться.

Вокруг А У, в радиусе примерно получэна, образовался совершенно пустой круг.

Чжао Чэньян, слушая болтовню наставника, ведущего утренние занятия, тайком оглядывался назад.

Каждый раз, видя это пустое место и глупо сидящего посреди него А У, он чувствовал сильное сострадание.

Чжао Чэньян не мог управлять духовными зверями других учеников и заставить их лучше относиться к А У, поэтому мог только сам быть к нему добрее: каждый день разговаривал с ним, регулярно расчесывал ему перья, не заставлял его совершенствоваться, если он не хотел, а просто хорошо кормил и поил.

Постепенно А У еще немного подрос, его перья стали ярче и гуще. Из прежней лысой птицы он превратился в полулысую-полунелысую.

Чжао Чэньян считал это очень хорошим знаком и стал расчесывать перья А У еще усерднее.

Когда А У было приятно от заботы, он иногда издавал пару "ку" для него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение