Чжао Чэньян медленно присел, потряс желтым талисманом перед маленьким золотистым пушистым комочком и, прищурившись, улыбнулся: «Малыш, хочешь стать моим духовным зверем и совершенствоваться вместе со мной?»
Маленький пушистый комочек поднял из травы пару больших, влажных глаз, съежился, поджал лапки и попятился, попятился еще.
Чжао Чэньян просидел на корточках под полуденным солнцем полдня, ноги дрожали, рука, сжимающая талисман, немного онемела, а от улыбки болели щеки.
Маленький пушистый комочек, связанный Узой Укрощения, выглядел жалко, но с оттенком сопротивления, и пристально смотрел на желтый талисман, пристально смотрел на Чжао Чэньяна.
Чжао Чэньян глубоко вздохнул, одной рукой убрал желтый талисман, другой сложил пальцы в печать, указал в воздух на маленький пушистый комочек, и Уза Укрощения, что связывала его, мгновенно втянулась обратно.
Чжао Чэньян потер затекшие икры, встал и сказал: «Учитывая твой юный возраст и отсутствие вреда людям, уходи. Возвращайся в свои глубокие горы, хорошо совершенствуйся и больше не тревожь покой этой деревни».
Маленький пушистый комочек всхлипнул, махнул хвостом и неуклюже убежал.
Чжао Чэньян убрал свои магические предметы и повернулся, чтобы идти в деревню.
Жители деревни, долго ждавшие у входа, теперь окружили его вместе со старостой, спрашивая: «Даос, того тигриного духа усмирили?»
Чжао Чэньян уклончиво ответил: «Этот дух изгнан. Он больше не придет в деревню красть ягнят и не будет внезапно появляться, чтобы пугать людей. Можете быть спокойны».
Жители деревни восклицали, что живой Бодхисаттва среди них, кто-то предлагал серебро, кто-то — булочки.
Чжао Чэньян несколько раз отказывался и в итоге отверг деньги, приняв только еду.
Выйдя из деревни, он увидел несколько извилистых тропинок, ведущих наружу во все стороны.
Чжао Чэньян на мгновение растерялся, не зная, куда идти, поэтому подобрал большой камень посреди дороги, сел на него и достал из котомки персик, чтобы перекусить.
Чжао Чэньян грыз персик и мучительно размышлял, на какой же из этих дорог он найдет духа, которого сможет поймать, который пойдет за ним, чтобы он мог взять его в качестве духовного зверя и вернуться, чтобы отчитаться перед учителем.
Чжао Чэньян был учеником школы Цинлин.
Цинлин — это школа совершенствования на горе Линъюнь, которая использует управление духовными зверями как метод совершенствования.
Чжао Чэньян был первым старшим учеником под началом главы школы Цинлин, то есть старшим братом в школе.
В школе было около десяти учеников, старших и младших братьев, и все, независимо от стажа, приручили своих собственных духовных зверей.
Кроме Чжао Чэньяна.
На самом деле, в школе было двое без духовных зверей — Чжао Чэньян и младший брат, Маленький Шестнадцатый, который поступил менее полугода назад, только что отметил восьмой день рождения и у которого еще не выпал зуб.
Именно в прошлом месяце Маленький Шестнадцатый, который пошел на заднюю гору поиграть, привел своего первого маленького духовного зверя — белого пушистого, робкого маленького духа-кролика.
С этого момента в школе Цинлин остался только Чжао Чэньян, который не мог поймать духа в качестве духовного зверя.
Именно в это время старый глава наконец рассвирепел, дергая себя за бороду, вышвырнул Чжао Чэньяна из школы, и его гневный рев был слышен за полгоры: «Ты, непутевый ученик!
Если на этот раз не найдешь духовного зверя, можешь не возвращаться!
Я, твой учитель, буду считать, что никогда не принимал тебя в ученики!
А Цинлин будет считать, что у него нет такого старшего брата!
!»
Чжао Чэньян, под давлением изгнания из школы, бродил по всему миру в поисках духов, и так пробродил два месяца.
За это время он встретил немало духов, но надежных было мало.
Правила школы Цинлин по укрощению духов: не брать тех, кто пролил человеческую кровь; не брать тех, чью демоническую природу трудно искоренить; чтобы сохранить праведность пути совершенствования, не брать духов женского пола, а тем более духов женского пола, способных принимать красивую человеческую форму.
В Цинлин были сплошь ученики-мужчины и сплошь духи-самцы.
Мужчин много, и жизнь неизбежно немного грубовата. Чжао Чэньян, будучи старшим братом, помимо того, что следил за усердным совершенствованием младших братьев, время от времени должен был готовить, стирать, подметать двор и прибираться в комнатах.
Даже когда младший брат Шестнадцатый только поступил в школу и по ночам плакал, скучая по родителям, именно Чжао Чэньян похлопывал его по одеялу, чтобы убаюкать.
Чжао Чэньян так привык заботиться о других, что его характер стал немного суетливым, а сердце — мягким.
Случайно встретив маленького духа с достаточной духовной энергией, юного, милого, плаксивого, Чжао Чэньян всегда связывал его Узой Укрощения немного слабее, и рука, пишущая желтый талисман, всегда немного дрожала.
Процесс укрощения духа в Цинлин таков: сначала нужно узнать имя духа, если имени нет, придумать его самому, написать его на талисмане укрощения без единой ошибки, укротитель называет имя духа, дух отзывается, и тогда духовный зверь считается прирученным.
Конечно, духи не глупы, и те, кто не хочет становиться духовным зверем и знает кое-что, просто молчат в ответ.
А вот как заставить духа покорно склонить голову — это самое главное.
Сделать это мягко или жестко — зависит от укротителя.
Чжао Чэньян обычно проигрывал именно здесь.
У него мягкое сердце, он не мог быть жесток к духам, обычно дух не сдавался, а он сдавался первым, поэтому он и заслужил то, что не мог приручить духовного зверя.
Полмесяца назад Чжао Чэньян случайно нашел серебряного волка — гордого, свирепого, короля стаи.
Чжао Чэньян приложил немало усилий, чтобы заполучить его, потратил много слов, чтобы убедить его начать совершенствоваться, выпросил имя и написал на желтом талисмане, только произнес его, как серебряный волк собирался ответить, но верхушки травы позади него зашевелились, и оттуда разом высунулись семь-восемь пушистых головок маленьких волчат.
Самый большой из волчат, скатившись по земле, превратился в голого маленького мальчика, сначала бросился к серебряному волку, обнял его за шею и сладко прокричал: «Папочка~~~», а затем бросился к Чжао Чэньяну, обнял его за бедро и детским голосом заплакал: «Верни мне папочку~~~»
Сердце Чжао Чэньяна сжалось от его плача, и он тут же разорвал желтый талисман, позволив всей семье воссоединиться.
Чжао Чэньян сидел на большом камне, доел персик до косточки, снова вздохнул и про себя подумал, что, возможно, ему действительно не суждено иметь духовного зверя.
Закончив думать, он выбросил косточку персика из руки и только собрался идти туда, куда укажет кончик косточки, как с юго-востока внезапно поднялся демонический ветер.
Есть демоническая энергия!
Чжао Чэньян тут же встрепенулся, отбросил косточку, схватил свою маленькую котомку и помчался на юго-восток.
Чем дальше на юго-восток, тем сильнее становился демонический ветер. Чжао Чэньян ускорил шаг, и пока он бежал, увидел, как вдалеке внезапно вспыхнул яркий красный свет, окрасив полнеба.
Чжао Чэньян опешил.
Красный свет достиг пика, а затем внезапно ослаб.
В тот же миг сильный демонический ветер тоже утих.
Чжао Чэньян нахмурился, почувствовал беспокойство и поспешил в том направлении.
Место на юго-востоке, где раньше бушевала демоническая энергия, казалось, когда-то было маленькой рощей.
Когда Чжао Чэньян добрался туда, роща была опустошена, повсюду виднелись обугленные деревья, из ям от деревьев валил густой дым. С первого взгляда казалось, что это место горело несколько дней и ночей, превратившись в руины, местами еще мерцали искорки огня, изредка раздавалось потрескивание.
В воздухе витал запах гари. Чжао Чэньян обошел вокруг обугленных деревьев и сухих листьев, но не нашел и следа демонической энергии.
Здесь определенно был могущественный дух с глубоким совершенствованием, но теперь неизвестно, убежал ли он или сгорел дотла в этом таинственном пожаре.
Чжао Чэньян огляделся, затем внезапно закрыл глаза, сложил пальцы одной руки в печать, задержал дыхание и успокоил разум, выпустил духовное чутье, чтобы исследовать окрестности, и внезапно обнаружил, что в самом центре рощи, в сердцевине большого дерева, от которого остался только пень, кажется, что-то завернуто, живое, слабо дышащее.
Чжао Чэньян вытащил меч, держа его перед собой, и шаг за шагом приблизился, осторожно отодвигая обугленную кору, закрывавшую обзор, и отчетливо увидел внутри лежащую птицу с обгоревшими перьями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|