Пробить себе путь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Озеро Гуаньлань на восточной окраине всегда было отличным местом для рыбалки. Каждую весну, когда наступает тепло и расцветают цветы, оно, окруженное горами, привлекает множество рыбаков. Однако сейчас глубокая зима, на озере давно нет следов рыбы, а горы голые, без единой зелени, кроме нерастаявшего снега. Это место, естественно, утратило свое прежнее очарование и стало безлюдным.

Однако по извилистой дороге к озеру ехал частный автомобиль. Конечно, в нем были не упрямые рыбаки, а Ли Вэнь и та женщина по фамилии У, приехавшие сюда для обсуждения важных дел.

Сегодня женщина не надела свой крутой плащ, а была в бежевом шерстяном свитере и светлом шарфе, что делало ее менее суровой и более женственной.

— Ну что, господин Ли, вы все обдумали?

Легкий ветерок шевелил ее шелковистые волосы, мягко рассыпавшиеся по плечам. Ее солнцезащитные очки были направлены на мерцающую поверхность озера, но боковым зрением она наблюдала за лицом Ли Вэня.

Но на лице Ли Вэня не было особого выражения. Он прошел несколько шагов вдоль берега озера. — Я много думал прошлой ночью, госпожа У. Вы совершенно правы: чтобы стать главным героем, нужна подходящая сцена. Как этот камень, ему нужна достаточная внешняя сила, чтобы он мог улететь дальше.

Ли Вэнь наклонился, поднял камень с берега и изо всех сил бросил его в центр озера.

Камень летел все выше и дальше в воздухе, пока наконец не упал далеко в озеро, подняв белые брызги и вызвав рябь на воде.

— Господин Ли не только обладает исключительным талантом, но и способен оценивать ситуацию. Такой гений, как вы, похороненный в пыли, — это действительно жемчужина, брошенная перед свиньями, и меч, покрытый пылью. То, что вы теперь можете смотреть на вещи шире, поистине похвально. Но я вижу, что вы хмуритесь, словно у вас есть какие-то опасения?

Ли Вэнь молчал, просто глядя на воду озера.

— Господин Ли беспокоится о проблемах с властями? Хе-хе, я уже говорила вам, что мы делаем самые высококачественные подделки, это очень профессионально. Наша семья занимается этим делом несколько поколений, и никто никогда не сидел в тюрьме. Кроме того, эти важные персоны очень хорошо защищают нашу семью… Теперь вы можете быть спокойны?

Ли Вэнь кивнул. — Госпожа У…

— Меня зовут У Сюцин, можете просто называть меня по имени.

У Сюцин?!

Она оказалась У Сюцин?!

«Художник» из оригинального фильма — это У Сюцин?!

Ли Вэнь смотрел на женщину перед собой и никак не мог сопоставить ее миловидную внешность с безжалостным и хладнокровным «Художником» из оригинального фильма, который убивал людей без разбора. Он также не мог связать ее с оригинальной У Сюцин, которая была несколько трусливой, чуть не сгорела заживо и была переделана в фальшивую Жуань Вэнь.

Похоже, фильм есть фильм. Созданный мной киномир уже является объективно существующим миром, и каждый человек в нем живой, уникальный, играющий свою единственную роль.

Если бы внешность этой женщины была такой же, как в оригинальном фильме, я бы давно узнал в ней У Сюцин.

Кроме того, многие вещи в оригинальном фильме были лишь словами оригинального Ли Вэня. Что правда, а что ложь, мне теперь предстоит раскрыть лично. Однако, смогу ли я в конечном итоге успешно раскрыть ответы и вывести все лжи на чистую воду, зависит от моей актерской игры.

Зависит от актерской игры меня, Ли Вэня, Создателя Миров.

— Госпожа У Сюцин, на самом деле, официальный уровень… это лишь одна из моих забот. Другое, что меня беспокоит… это… это Жуань Вэнь…

— Хе-хе, — У Сюцин улыбнулась.

Ли Вэнь тут же покраснел. — Мне очень жаль, что я заставил вас смеяться, госпожа У Сюцин.

— Ничего страшного, — У Сюцин махнула рукой. — Ли Вэнь, вам не стоит смущаться. Мой брат часто говорит, что все мужчины, способные на великие дела, делают это ради женщин. Мужчина, который отказывается от любви, ни в чем не преуспеет.

— Ваш брат говорит довольно разумные вещи, — Ли Вэнь заинтересовался братом У Сюцин. — Позвольте спросить, ради какой женщины ваш брат?

Выражение лица У Сюцин внезапно стало очень гордым, даже немного восхищенным. — Мой брат — единственный мужчина, который не живет ради женщины.

— Тогда у меня будет шанс встретиться с ним? — спросил Ли Вэнь, пользуясь случаем. Подсознательно он догадался, что брат У Сюцин, должно быть, еще более необычный человек, и даже… что «Художник» — это не У Сюцин, а ее брат?

Многие вещи, как теперь видно, невозможно узнать окончательно, не увидев их своими глазами и не раскрыв их лично.

— Возможно, — У Сюцин похлопала Ли Вэня по плечу. — Ли Вэнь, вы редкий гений, возможно, настанет день, когда вы встретите моего брата. Вам не нужно беспокоиться о других проблемах, мы обо всем позаботимся. А после того, как вы поможете нам с делами, мы даже поможем вам вернуть госпожу Жуань Вэнь.

— В этом нет необходимости, я сам справлюсь.

— Ли Вэнь, не будьте так вежливы, мы же братья, это само собой разумеющееся.

Когда частный автомобиль снова завелся, У Сюцин напутствовала: — В течение следующих трех дней уладьте свои личные дела. Через три дня я приеду за вами. Вы не сможете вернуться сюда в течение очень долгого времени, поэтому я надеюсь, что вы будете к этому готовы.

— Я понимаю.

Вернувшись в часовую мастерскую, Ли Вэнь посмотрел на дядю Синя, который все еще был занят работой, и на мгновение не знал, как начать разговор.

Зимой три года назад, в чужой стране, Ли Вэнь оказался на улице, почти умирая от голода и холода. Именно дядя Синь приютил его, лично обучил ремеслу, воспитывая как преемника, который унаследует его дело. Раз учитель — значит, учитель на всю жизнь. Но теперь он собирался бросить своего учителя ради славы и богатства.

Он не мог вымолвить ни слова.

— Что случилось, сопляк? Ушел, а вернулся как будто другим человеком. Ты обычно не такой. Говори быстрее, что там?

— Дядя Синь, я… я…

— Ай, хватит тянуть, говори быстрее, не держи в себе!

— Я должен уехать на некоторое время, возможно… надолго…

Дядя Синь прекратил работу, поднял морщинистый лоб и посмотрел мутным взглядом.

— Дядя Синь, я обещаю, что обязательно вернусь, чтобы навестить вас.

— И это все?

— Угу.

— Тогда тебе не нужно так хмуриться. Молодым людям хорошо выйти и попробовать себя. Как дядя Синь может тебя остановить? Когда уезжаешь?

— Через три дня.

— Хочешь, чтобы я проводил тебя?

— В этом нет необходимости.

— Ну и ладно, у меня тут еще куча заказов, некогда. Эй, сопляк, не забудь мне письма писать.

— Буду, дядя Синь.

— И еще… не жалуйся на меня, если не справишься, возвращайся ко мне. Слышал?

— Я понимаю.

— Хорошо, что понял, а теперь иди.

— Дядя Синь, я еще помогу вам…

— Что помогать? Я что, такой старый? Иди, иди, быстрее.

Ли Вэнь прикусил губу. — Дядя Синь, тогда я пошел?

Дядя Синь больше ничего не говорил, лишь опустил голову и сделал отмахивающийся жест.

Ли Вэнь глубоко вздохнул, повернулся и вышел из часовой мастерской. За его спиной дядя Синь поднял голову, и его мутные глаза были полны удовлетворения.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пробить себе путь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение